Condizioni Generali di Trasporto (CGT)

Download

Le Condizioni Generali di Trasporto sono disponibili in formato PDF per il download. Il file PDF può essere aperto con Acrobat Reader.

Ausführliche ABB zum Nachlesen

Articolo 1: Interpretazione e definizioni


1.1 Numerazione e titoli

La numerazione e i titoli degli articoli e dei relativi paragrafi delle presenti Condizioni di trasporto hanno il solo scopo di fornire un orientamento e non hanno alcun significato per quanto riguarda l'interpretazione del testo.

1.2 Definizioni

Ai fini delle presenti Condizioni, eccetto ove dal contesto risulti diversamente o dove sia altrimenti disposto, le espressioni elencate qui sotto avranno i seguenti significati:

1.2.1 (a) "Noi", "nostro/nostra"

si riferiscono all’azienda Eurowings GmbH.
Contatto: Reparto Customer Relations, Waldstraße 249, 51147 Colonia; e-mail: service@eurowings.com; 
sede sociale: Eurowings GmbH, 40472 Düsseldorf, iscrizione nel registro: Tribunale distrettuale di Düsseldorf – HRB 66807

1.2.1 (b) "Lei", "il suo/la sua"

indica qualunque persona trasportata che ha stipulato con noi un contratto di trasporto, nonché qualunque persona trasportata con un aereo in base a un biglietto, ad eccezione dei membri dell'equipaggio (vedasi anche la definizione di "Passeggero").

1.2.2 "Convenzione"

indica che è applicabile una delle seguenti convenzioni, a seconda del rispettivo ambito di applicazione:

  • solitamente si fa riferimento alla Convenzione del 28.05.1999 per l'unificazione di certe norme per il trasporto internazionale via aerea (Convenzione di Montreal); talvolta si fa riferimento anche a

  • la Convenzione sull'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12.10.1929 ("Convenzione di Varsavia");

  • la Convenzione di Varsavia modificata dal protocollo dell'Aia del 28.09.1955;

  • la Convenzione Addizionale di Guadalajara alla convenzione di Varsavia del 18.09.1961;

  • la Convenzione di Varsavia, completata dal Protocollo addizionale n. 1 di Montreal del 25.09.1975;

  • la Convenzione di Varsavia, completata dal Protocollo addizionale n. 2 di Montreal del 25.09.1975;

  • la Convenzione di Varsavia, completata all’Aia e dal Protocollo addizionale n. 4 di Montreal del 25.09.1975;

1.2.3 “Airline Code” (Airline Designator Code)

indica i due caratteri o le tre lettere che rappresentano una determinata compagnia aerea. Il nostro Airline Code è “EW”.

1.2.4 “Parenti prossimi”

indica le persone imparentate con Lei per linea diretta (figli, nipoti abiatici, genitori, nonni) oppure di terzo grado in linea collaterale (fratelli, figli di fratelli, zio/zia), il Suo coniuge e le persone imparentate in linea diretta con il Suo coniuge. Il Suo compagno convivente verrà considerato alla pari del coniuge.

1.2.5 “Rappresentante autorizzato”

indica un rappresentante commerciale incaricato da noi a rappresentarci nella vendita di servizi di traffico aereo.

1.2.6 “Prezzo di Trasporto”

indica l’importo finale da corrisponderci per un volo prenotato con noi e si evince considerando il prezzo del volo conformemente all’articolo 4.1 e i trattamenti economici accessori conformemente all’articolo 4.2.

1.2.7 “Numero di conferma”

indica il numero comunicatole da noi o da nostro incaricato che identifica la prenotazione del Suo volo da noi confermata.

1.2.8 “Conferma di prenotazione”

indica una comunicazione che Le viene trasmessa da noi o da nostro incarico per fax, e-mail o altro mezzo, qualora Lei viaggi con un biglietto aereo elettronico. Contiene il numero di conferma, il nome del passeggero, le informazioni di viaggio e le note.

1.2.9 “Check-in-deadline”

indica il termine previsto dalla compagnia aerea entro cui Lei deve aver completato le formalità relative al check-in e aver ricevuto la Sua carta d’imbarco.

1.2.10 “Tagliando”

indica sia il tagliando di volo in formato cartaceo sia in formato elettronico. Entrambi i tagliandi autorizzano il passeggero indicato a effettuare il volo designato.

1.2.10 (a) “Tagliando elettronico”

indica i dati del tagliando di volo oppure di altri documenti importanti salvati nella nostra banca dati.

1.2.10 (b) “Tagliando di volo”

indica la copia del biglietto aereo su cui compare la dicitura “good for passage” oppure, in caso di biglietto elettronico, il tagliando elettronico che indica le località di partenza e di destinazione del volo.

1.2.10 (c) “Tagliando per il passeggero”

indica la copia del biglietto aereo denominata “Passenger Coupon” oppure “Passenger Receipt” che Lei dovrà conservare.

1.2.11 “Passeggero”

è qualunque persona che può essere trasportata in un aeromobile sulla base di un biglietto aereo, a eccezione dei membri dell’equipaggio (vedasi anche la definizione di “Lei”, “il suo/la sua”).

1.2.12 “Compagnia aerea”

è una compagnia aerea diversa dalla nostra il cui Airline Code è indicato sul Suo biglietto di volo oppure su un biglietto per voli in coincidenza.

1.2.13 “Biglietto di volo”

è sia il documento intestato come “Passenger Ticket and Baggage Check” sia il biglietto elettronico. In ogni caso è stato emesso da noi o con nostro incarico e contiene le condizioni contrattuali, le note e i tagliandi.

1.2.13 (a) “Biglietto elettronico”

indica l’insieme di: conferma della prenotazione, tagliandi elettronici e, nel caso il contesto lo consenta, carta d’imbarco.

1.2.14 “Bagaglio”

indica la proprietà personale da Lei trasportata in occasione del viaggio. Tranne se diversamente determinato, esso comprende sia il bagaglio da Lei registrato che il bagaglio a mano.

1.2.14 (a) “Bagaglio registrato”

indica il bagaglio che teniamo in custodia e su cui abbiamo eseguito una verifica.

1.2.14 (b) “Bagaglio a mano”

indica il Suo bagaglio fatta eccezione del bagaglio registrato.

1.2.14 (c) “Ricevuta bagaglio”

indica quella parte del biglietto di volo dedicata al trasporto del Suo bagaglio registrato.

1.2.14 (d) “Etichetta bagaglio”

è un documento che viene emesso unicamente al fine di identificare il bagaglio registrato.

1.2.15 “Forza Maggiore”

indica quelle situazioni insolite e imprevedibili che trascendono il Suo controllo e che non si sarebbero potute evitare anche esercitando tutta la cura dovuta.

1.2.16 “Danno”

comprende morte, ferimento o lesioni personali di un passeggero nonché perdita, perdita parziale, furto o altri danni connessi al trasporto del bagaglio o ad altri servizi accessori forniti da noi.

1.2.17 “DSP”

indica il diritto speciale di prelievo con cui l’FMI (Fondo Monetario Internazionale) gestisce la propria contabilità e definisce le proprie operazioni con gli stati membri. Il valore di un DSP corrisponde al valore di mercato del paniere che raggruppa gli importi fissi delle quattro valute internazionali più importanti (dollaro statunitense, euro, yen e sterlina britannica). Valutando queste monete al tasso di cambio attuale è possibile calcolare il valore giornaliero del DSP in una determinata valuta. Per esempio, al 1° febbraio 2005 il valore di un DSP era pari a 1,16665 €.

1.2.18 “Giorni”

sono i giorni del calendario che comprendono tutti e sette giorni della settimana, presupponendo che non viene calcolato il giorno in cui viene inviata una comunicazione ai fini di notifica e che, a causa del periodo stabilito per la validità di un biglietto aereo, non viene calcolato il giorno in cui il biglietto è stato emesso oppure in cui si è saliti in aereo.

1.2.19 “Tariffa”

indica i prezzi dei voli applicati, le tasse e/o le relative condizioni di trasporto di una compagnia aerea. Se lo si desidera, è possibile consultare le nostre tariffe.

1.2.20 “Condizioni di contratto”

sono le disposizioni che Le vengono consegnate insieme al biglietto aereo o alla conferma della prenotazione oppure all’interno di essi, che sono definite come tali e rimandano alle condizioni di trasporto e comunicazioni contenute in questo testo.

1.2.21 (a) “Stopover”

indica un’interruzione pianificata del Suo viaggio in una località situata tra la località di partenza e quella di arrivo.

1.2.21 (b) “Scali concordati”

sono le località indicate sul biglietto aereo oppure riportate nei nostri orari dei voli come scali prestabiliti lungo il Suo itinerario di volo, fatta esclusione delle località di partenza e di arrivo.

Articolo 2: Applicabilità e diritto vigente


2.1 Principio fondamentale

A eccezione delle indicazioni fornite negli articoli 2.2, 2.4 e 2.5, le presenti condizioni di trasporto sono applicabili esclusivamente ai voli o alle tratte aeree per cui nel biglietto aereo sono riportati il nostro nome o il nostro Arline Code.

2.2 Traffico charter

Qualora il trasporto avvenga sulla base di un contratto di noleggio, le presenti condizioni di trasporto sono applicabili esclusivamente nella misura in cui sono incluse nel contratto di noleggio o nel biglietto aereo con un’apposita nota oppure tramite ulteriori riferimenti.

2.3 Code Share

Per alcuni servizi abbiamo stipulato accordi con altre compagnie aeree che vanno sotto la denominazione di “Code Share”. Ciò significa che anche se Lei ha effettuato una prenotazione con noi e ha un biglietto aereo su cui compaiono il nostro nome o il nostro Airline Code, l’aeromobile potrebbe essere condotto da un’altra compagnia aerea. Nel caso in cui si applichino tali accordi, le comunicheremo il più presto possibile il nome della compagnia aerea che opererà il volo in questione.

2.4 Diritto prioritario

Le presenti condizioni di trasporto sono applicabili nella misura in cui non siano incompatibili con le nostre tariffe, con le disposizioni legislative imperative o con le ordinanze ufficiali cogenti. In tal caso le nostre tariffe o le disposizioni legislative e le ordinanze ufficiali hanno carattere vincolante. Le altre disposizioni delle presenti condizioni di trasporto restano comunque valide.

2.5 Precedenza delle condizioni di trasporto su altri regolamenti

In caso di incompatibilità delle presenti condizioni di trasporto con altre condizioni da noi previste come elementi fondamentali del presente rapporto contrattuale, in alcuni casi eccezionali citati nell’articolo 16 faranno fede le condizioni di trasporto nella misura in cui non vi sia esplicita e diversa indicazione.

Articolo 3: Biglietti


3.1 Disposizioni generali

3.1.1 Con la conferma della Sua prenotazione da parte nostra o di un nostro rappresentante autorizzato si stipula un contratto di trasporto il cui contenuto dipende dal biglietto emesso e dalle presenti condizioni di trasporto, comprensive di ulteriori disposizioni prese in considerazione. I dati essenziali del biglietto, in particolare il numero del volo, la data, le località di partenza e di destinazione nonché il nome del passeggero sono riportati anche nella conferma della Sua prenotazione.

3.1.2 Il nostro servizio di trasporto viene effettuato unicamente per le persone il cui nome compare sul biglietto (conferma della prenotazione) come passeggero. Pertanto è necessario che coincidano sia il nome che il cognome, indicati entrambi per esteso. La invitiamo, pertanto, a notare che soltanto alle condizioni previste dall’articolo 5.2 è possibile trasferire ad altre persone il diritto al trasporto nonché è possibile modificare o aggiungere il nome o il cognome in un momento successivo alla prenotazione nel caso in cui tali dati non fossero stati ancora forniti oppure, qualora fossero stati già forniti, risultino incompleti. Tuttavia, in conformità all'art 1411, del Codice Civile italiano, la persona che ha con noi concluso il contratto di trasporto ha facoltà di  annullare o modificare il diritto del passeggero, disciplinato dal presente contratto di trasporto, senza la sua autorizzazione.

3.1.3 Il /i passeggero/i da Lei indicato/i al momento della prenotazione e citato/i nel biglietto è/sono autorizzato/i, fino a Sua revoca scritta, a rappresentarla in tutte le questioni contrattuali del presente contratto di viaggio e ad accettare dichiarazioni e prestazioni con effetto liberatorio. Qualora, a ragione del comportamento del passeggero o di un accordo di modifica del contratto concluso con lui avessimo diritto a un risarcimento danni, a ulteriori indennizzi o a rimborsi spese in virtù del presente contratto o di disposizioni legislative, Lei ne sarà responsabile a pieno titolo. Lei dovrà considerare l’eventuale colpa del passeggero come fosse la Sua.

3.1.4 Il diritto al recesso o all’annullamento del contratto di trasporto nonché il diritto al risarcimento parziale o totale del prezzo di trasporto esiste solamente se le condizioni di viaggio lo contemplano esplicitamente. Pertanto, al fine di prevenire eventuali danni derivanti da circostanze impreviste Le consigliamo di stipulare un’apposita polizza assicurativa.

3.1.5 Nel caso in cui Lei disponga di un biglietto del tutto inutilizzato, qualora il passeggero indicato nel biglietto  non abbia potuto intraprendere il viaggio per cause di forza maggiore e non sia possibile effettuare un cambio di prenotazione conformemente all’articolo 5.2, oppure nel caso in cui Lei ci informi immediatamente in merito e ci porti elementi comprovanti queste situazioni, Le rilasceremo un buono non rimborsabile del valore del prezzo del trasporto pagato al netto di un supplemento pari al diritto per il cambio di prenotazione in conformità al nostro regolamento sui corrispettivi (articolo 17).  Calcoleremo il suo buono sul prezzo di trasporto per viaggi futuri con la nostra compagnia aerea. Il buono ha una validità di 6 mesi a partire dalla data di emissione e decade in caso di utilizzo non tempestivo dello stesso.

3.1.6 Noi emettiamo esclusivamente biglietti aerei elettronici. Non si ha diritto a usufruire del servizio di trasporto se non si presenta una dimostrazione chiara della propria identità, comprovabile sostanzialmente soltanto con un documento ufficiale provvisto di fotografia (passaporto, carta d’identità). Inoltre, a Suo nome dovrà essere stato emesso un biglietto elettronico valido. Il biglietto elettronico emesso a Suo nome al momento della prenotazione è identificato tramite il numero di conferma che dovrà pertanto avere a disposizione al momento del check-in.

3.1.7 (1) Laddove abbia scelto una tariffa che prevede una sequenza preordinata dei voli, la preghiamo di notare che se il viaggio non è stato compiuto su tutti i percorsi previsti o non nell’ordine delle singole tratte specificate sul biglietto, e qualora i dati del viaggio non siano stati altrimenti modificati, ci riserviamo il diritto di ricalcolare la tariffa di volo in base all’itinerario di viaggio modificato. A tal fine verrà determinata la tariffa che avrebbe dovuto pagare il giorno della prenotazione per l'itinerario effettivo nella sua categoria tariffaria. Tale tariffa potrà essere superiore o inferiore a quella pagata in origine. Se la categoria tariffaria originariamente prenotata per l'itinerario modificato non era disponibile il giorno della prenotazione, per il nuovo calcolo verrà presa in considerazione la categoria tariffaria disponibile più economica relativa alla nuova rotta.
Se il giorno della prenotazione della rotta modificata avrebbe dovuto pagare una tariffa più alta, le verrà addebitata la differenza, conteggiando naturalmente l'importo già pagato. Ricordiamo che possiamo subordinare la disponibilità del volo all'avvenuto pagamento della differenza.
Se disponesse di un biglietto rimborsabile in base alle condizioni tariffarie e non avesse ancora effettuato il volo di alcuna porzione di rotta, ha la facoltà di richiedere il rimborso del prezzo del biglietto in conformità con le disposizioni tariffarie. In tal caso perderà tuttavia il diritto al volo.

3.1.7 (2) In deroga al punto (1), per prenotazioni effettuate tramite canali di prenotazione italiani (ew.com/IT, biglietteria EW, call center EW o agenzia viaggi italiana) non verrà effettuato alcun nuovo calcolo se ci comunicherà il cambiamento di itinerario entro 24 ore dall’orario di partenza previsto della tratta di volo non fruita. La notifica può essere effettuata tramite il servizio di assistenza telefonico o per iscritto (es. tramite il modulo di contatto).

3.1.7 (3) In deroga al punto (1), non si procederà ad alcun nuovo calcolo per le prenotazioni effettuate da consumatori residenti in Austria se, per cause di forza maggiore, malattia o per qualsiasi altro motivo al di fuori del suo controllo, le viene impedito di partecipare al volo integralmente o nell’ordine delle varie tratte previste dal biglietto, qualora ci informi dopo essere venuto a conoscenza dei motivi di tale impossibilità e ne offra opportuna dimostrazione. La notifica può essere effettuata tramite il servizio di assistenza telefonico o per iscritto (es. tramite il modulo di contatto).

3.2 Periodo di validità

3.2.1 Il biglietto aereo, eccetto quanto diversamente indicato nelle presenti condizioni di viaggio, ha una validità di 12 mesi a partire dalla data di emissione (data della prenotazione).

3.2.2 Se, entro il periodo di validità del biglietto aereo, Lei non riuscisse a effettuare il viaggio per intero o lo facesse solo in parte per una o più ragioni a noi imputabili, prorogheremo la validità del biglietto oppure Lei avrà diritto a un rimborso conformemente all’articolo 10.2.

3.2.3 Prorogheremo la validità del Suo biglietto anche nel caso in cui, a viaggio iniziato, Lei non fosse più in grado, causa malattia, di proseguire il viaggio entro il periodo di validità del biglietto. Tale proroga interesserà il primo viaggio al ristabilimento della Sua capacità di volare con partenza dalla località da cui il Suo viaggio continua, in un volo in cui sia libero un posto nella classe tariffaria per cui Lei ha pagato. La malattia deve essere attestata con un certificato medico. Nella misura in cui venga considerata una proroga della validità del Suo biglietto aereo, prorogheremo anche il periodo di validità dei biglietti aerei dei Suoi parenti prossimi che l’hanno accompagnata nel viaggio.

3.2.4 In caso di decesso di un passeggero dopo l’inizio del volo di andata e prima dell’inizio del volo di ritorno, è possibile modificare i biglietti per il volo di ritorno delle persone che accompagnano tale passeggero rinunciando al soggiorno minimo o alla proroga della validità. In caso di decesso di un parente di un passeggero ad avvenuto inizio del viaggio, è ugualmente possibile modificare la durata di validità dei biglietti aerei di questo passeggero e dei suoi parenti prossimi che lo accompagnano nel viaggio. Tali modifiche vengono effettuate soltanto previa presentazione di un certificato di morte valido ed è possibile prorogare la durata della validità dei biglietti fino a massimo 45 (quarantacinque) giorni dalla data del decesso.

3.2.5 A prescindere dalle disposizioni di cui sopra, un biglietto aereo perde validità al termine dei voli citati sullo stesso qualora la prenotazione di questi voli non sia stata modificata in precedenza oppure se, in base alle indicazioni dell’articolo 5.2 e indipendentemente da questo, Lei abbia avanzato la richiesta di effettuare prenotazioni posticipate.

3.3 Nome e indirizzo della compagnia aerea

Il nostro nome può comparire sul biglietto, anche in forma abbreviata nel nostro Airline Code, oppure in altra forma. Anche l'aeroporto di partenza per la prima tratta del volo con la nostra compagnia e indicato nella conferma della prenotazione può essere considerato come nostro indirizzo.

Articolo 4: Rimborso e pagamento


4.1 Prezzi dei voli

Salvo diversamente ed esplicitamente indicato, i prezzi dei voli comprendono unicamente il trasporto dall’aeroporto della località di partenza fino all’aeroporto di destinazione e sono comprensivi di tasse, diritti fissi e costi imposti dal governo, da altre autorità o dal gestore aeroportuale. I prezzi dei voli non comprendono i servizi di trasporto a terra tra gli aeroporti e tra gli aeroporti e i centri cittadini. Il prezzo del Suo biglietto viene calcolato in conformità alla nostra tariffa e sulla base delle tariffe valide alla data della scadenza per il termine indicato sul biglietto aereo e per la tratta di viaggio indicata sul biglietto stesso. Pertanto eventuali modifiche alla tratta o ai termini del Suo viaggio, nella misura in cui essi siano consentiti, possono influire sul calcolo del prezzo del volo.

4.2 Spese ulteriori

4.2.1 Alcuni servizi aggiuntivi, messi a disposizione su richiesta in riferimento al Suo volo, e le spese speciali da noi sostenute in relazione alla conclusione e alla esecuzione del contratto di trasporto con Lei stipulato, e/o che sono causate da Lei o da un passeggero da Lei autorizzato attraverso la stipula del contratto di trasporto, non sono ricomprese nella tariffa totale. Le presenteremo appositamente un calcolo contenente le spese ulteriori. A prescindere da questa denominazione, come tali vanno intesi sia i trattamenti per prestazioni sia gli sconti per spese (per es. per il trasporto di bagaglio in eccedenza oppure per l’effettuazione di cambi di prenotazione) ma anche i rimborsi spese e le richieste di risarcimento danni (per es. in caso di riaddebito di addebiti).

4.2.2 Nelle presenti condizioni di trasporto vengono anche regolate le previsioni in base alle quali siamo autorizzati a riscuotere il compenso per le spese ulteriori. Se non diversamente ed esplicitamente indicato, l’importo si evince dal nostro regolamento sui corrispettivi (articolo 17). Fa fede quanto indicato nel regolamento sui corrispettivi:

4.2.2 (a) al momento della Sua prenotazione, in caso di servizio che siamo obbligati a effettuare in relazione alla prenotazione stessa, come per esempio un cambio di prenotazione (cfr. articolo 5.2.3) oppure il trasporto di minori di età inferiore ai 2 anni (cfr. articolo 7.3.1);

4.2.2 (b) al momento in cui il servizio viene prestato oppure in caso di particolari circostanze per cui rivendichiamo il diritto a un ulteriore compenso, in tutti gli altri casi.

4.3 Valuta

Prezzi dei voli, tasse, diritti fissi, costi e ulteriori compensi (prezzo di trasporto) vanno pagati in EURO tranne quando, entro e non oltre il momento della Sua prenotazione, viene indicata una valuta diversa da noi o dal nostro rappresentante autorizzato.

4.4 Pagamenti

4.4.1 Se non diversamente stabilito, la tariffa sarà addebitata immediatamente al momento della conclusione del contratto di trasporto (si veda l´articolo 3.1).

4.4.2 Per i vostri pagamenti potete scegliere tra:

4.4.2 (a) I pagamenti in contanti sono possibili senza limitazioni in tutti i punti vendita aeroportuali.

4.4.2 (b) Tramite RatePAY potrete pagare l´importo del viaggio, inclusi tutti i servizi a pagamento aggiuntivi che avete scelto, attraverso un comodo bonifico bancario.  Il pagamento attraverso RatePAY è possibile, se l´importo totale è compreso tra un minimo di 20 € ed un massimo di 2.000 €, se siete residenti nella Repubblica Federale Tedesca o in Austria al momento della prenotazione e fatturazione, se avete indicato tale indirizzo e se le ulteriori condizioni descritte nell´articolo 23 sono state soddisfatte. Nel caso in cui avremo accettato la sua richiesta di pagamento tramite RatePAY, l´importo dovrà essere versato sul conto indicato entro 10 giorni lavorativi dopo aver effettuato la prenotazione, o comunque entro 5 giorni dalla partenza.

4.4.2 (c) Attraverso un sistema di addebito diretto su base SEPA, può pagare la tariffa al momento della chiusura del contratto di trasporto, compresi i servizi aggiuntivi, comodamente tramite addebito diretto sul suo conto in EURO, se tra il giorno in cui viene effettuata la prenotazione e quello della partenza ci sono almeno 14 giorni lavorativi.
Puó attivare un addebito diretto SEPA attraverso il quale ci da il permesso di prelevare il totale dell´importo attraverso un addebito SEPA in data della richiesta.

4.4.2 (d) i pagamenti tramite carta di credito o PayPal sono possibili senza ulteriori restrizioni. Lei ci autorizza ad addebitare la sua carta di credito o conto PayPal.

4.4.3 Mediante la conferma di prenotazione accettiamo la modalità di pagamento da Lei scelta. Il prezzo di trasporto si intende provvisoriamente versato finché dovessimo appurare o avessimo motivo fondato per ritenere che:

4.4.3 (a) i dati della carta di credito o del conto PayPal da lei forniti sono scorretti o incompleti,

4.4.3 (b) Lei non è il titolare della carta di credito, PayPal o conto corrente,

4.4.3 (c) Non è autorizzato a disporre della totalità o di parte dell`importo che risulta dal contratto di trasporto, da addebitare sulla sua carta di credito, conto PayPal o conto bancario,

4.4.3 (d) Ci è stata revocata l'autorizzazione concessa o se non è stata inviata immediatamente l´attivazione dell´addebito diretto SEPA completa,

4.4.3 (e) la carta di credito o l´istituto finanziario o il suo conto PayPal negano l`autorizzazione al pagamento nonostante il consenso del titolare,

4.4.3 (f) l´importo che abbiamo addebitato sulla sua carta di credito, conto PayPal o conto corrente bancario viene in parte o interamente ritrasferito indietro o richiesto indietro,

4.4.3 (g) Nel caso in cui l´importo del pagamento inviato tramite RatePAY non sia stato ricevuto entro il giorno della scadenza sul conto del beneficiario.

4.5 Conseguenze di pagamento non puntuale o mancante

4.5.1 Finché non viene versato completamente il prezzo del trasporto oppure finché, in base all’articolo 4.4.3 esso venga considerato versato solo provvisoriamente, siamo autorizzati a negare tutte le prestazioni che siamo tenuti a fornire conformemente al presente contratto, in particolare possiamo rifiutarle il trasporto.

4.5.2 Qualora si verifichi uno dei casi indicati nell’articolo 4.4.3 da (a) fino a (g) oppure Lei non rispetti un termine di pagamento concessole, abbiamo il diritto:

4.5.2 (a) di rifiutare di proseguire il Suo trasporto fino a completa copertura dei pagamenti arretrati;

4.5.2 (b) di impedirle l’accesso online come utente e di negarle la possibilità di effettuare ulteriori prenotazioni, anche in riferimento alla sua persona come passeggero;

4.5.2 (c) di incaricare una società di recupero crediti di riscuotere il credito;

4.5.2 (d) di comunicare il Suo ritardo all’organizzazione SCHUFA (organizzazione interbancaria tedesca per la sicurezza dei crediti) qualora nel caso specifico sia stato accertato che il Suo comportamento sia motivato dalla sua insolvibilità oppure da una Sua mancata intenzione al pagamento;

4.5.2 (e) per i casi indicati nell’articolo 4.4.3 (f) (riaddebiti) per il costo aggiuntivo causatoci e i costi che ne conseguono, di richiederle una somma forfettaria di riaddebito conformemente al nostro regolamento sui corrispettivi (articolo 17 “CBF”) nella misura in cui a Lei sia imputabile il riaddebito e non ci dimostri che non abbiamo subito alcun danno come conseguenza ai fatti di cui sopra oppure abbiamo riportato un danno minimo; e

4.5.2 (f) di richiederle il risarcimento dei nostri eventuali danni.

Articolo 5: Prenotazioni


5.1 Richieste di prenotazione

5.1.1 In linea di massima emettiamo biglietti aerei soltanto se abbinati a una prenotazione. Nel caso si verifichi un’eccezione e Le venga emesso un biglietto aereo senza prenotazione, sarà possibile effettuare una prenotazione anche in un secondo momento in considerazione delle nostre tariffe e della disponibilità di posti.

5.1.2 La registrazione della/e Sua/e prenotazione/i verrà effettuata da noi o dai nostri rappresentanti autorizzati. Su richiesta Le inviamo una conferma scritta della Sua prenotazione.

5.1.3 I nostri prezzi di volo sono soggetti a condizioni che limitano o escludono il Suo diritto a modificare o cancellare prenotazioni.

5.2 Cambi di prenotazione

5.2.1 Ai sensi delle disposizioni di seguito elencate, i voli per la stessa tratta aerea

(a) possono essere trasferiti a passeggeri diversi da quelli autorizzati al trasporto conformemente all’articolo 3.1.2 e/o è possibile completare il loro nome o cognome se incompleto o mancante (cambio di passeggero) oppure

(b) nella misura in cui siano disponibili posti liberi sul nuovo volo scelto, la prenotazione può essere spostata su voli con orari diversi. Non sono ammesse modifiche alla tratta prenotata. In caso di prenotazioni di voli alla tariffa per tratte indirette, non sono ammessi cambi di prenotazione di singole tratte.

5.2.2 I cambi di prenotazione conformi all’articolo 5.2.1 (b) possono essere effettuati soltanto entro fino alla chiusura del web check-in di partenza previsto del volo (originario). Qualora con una sola prenotazione siano state prenotate diverse tratte aeree, La invitiamo cortesemente a considerare che il cambio di un passeggero (cambi di prenotazione secondo l’articolo 5.2.1 (a)) può essere effettuato soltanto entro due ore dall’orario di partenza previsto della prima tratta aerea (originaria). È consentito effettuare cambi di prenotazione posticipando i voli (cambi di prenotazione posticipati) esclusivamente per i casi indicati nell’articolo 3.2.2, nell’articolo 3.2.3, nell’articolo 3.2.4, nell’articolo 5.5.1, nell’articolo 9.1.2 e nell’articolo 9.2.2 e soltanto quando il cambio di prenotazione avvenga immediatamente dopo aver eliminato il motivo dell’impedimento.

5.2.3 A eccezione dei casi indicati nell’articolo 3.2.2, nell’articolo 5.5.1, nell’articolo 9.1.2 e nell’articolo 9.2.2 ci riserviamo un diritto forfettario per ogni variazione di prenotazione per singolo passeggero e singola tratta aerea pari a un importo che Lei potrà dedurre consultando il nostro regolamento sui compensi (articolo 17 “RBK” e/o “NC1”). Inoltre, il prezzo di volo si determina in base alla tariffa vigente all’orario del cambio di prenotazione per la tratta aerea in questione. Se il prezzo di volo da calcolare è superiore a quello indicato con la prima prenotazione, Lei dovrà versare la differenza oltre al supplemento per il cambio. Si esclude, invece, il rimborso in caso di importo inferiore. Per quanto riguarda gli obblighi di pagamento accessori derivanti da un cambio di prenotazione, rimandiamo espressamente al nostro diritto a rifiutare la prestazione (articolo 4.5.1).

5.2.4 I cambi di prenotazione si effettuano tramite Internet (possibili solo se è attivata l’opzione “prenotare con login”), telefonicamente tramite il call center oppure recandosi di persona all’aeroporto. I nuovi termini di volo devono rientrare tutti entro il periodo di validità del biglietto aereo nella misura in cui non sussista una condizione per cui la durata della validità va prorogata in conformità all’articolo 3.2. È possibile effettuare un cambio di prenotazione soltanto per un volo che al momento del cambio sia già registrato e disponibile all’interno del nostro sistema di prenotazioni.

5.2.5 Le disposizioni di cui all’articolo 5.2 non valgono per cambi di prenotazione nell’ambito dell’opzione Flex ai sensi dell’articolo 19.1, a meno che, in detto articolo, non si rimandi esplicitamente a singole disposizioni.

5.3 Occupazione e prenotazione di posti a sedere

5.3.1 Al momento del check-in Le attribuiamo un posto a sedere. Facciamo particolare attenzione a non trascurare eventuali richieste da Lei avanzate che potrebbero influire sulla selezione del posto, e che Lei non abbia eventualmente il diritto di occupare un posto diverso da quello a Lei attribuito.

5.3.2 In alternativa è possibile prenotare una categoria di posti a sedere (ad es. posto a sedere con più spazio per le gambe), a seconda della disponibilità, versando una tariffa forfettaria per passeggero e rotta, il cui ammontare è indicato nella nostra tabella tariffaria.

5.3.3 Tuttavia ci riserviamo il diritto di rifiutare preferenze nelle prenotazioni e di effettuare una ridistribuzione dei posti attribuiti conformemente all’articolo 5.3.1 oppure dei posti prenotati conformemente all’articolo 5.3.2 se per ragioni di sicurezza di volo o di protezione generale o per ragioni aziendali lo consideriamo necessario, oppure se ci sono stati forniti dati inesatti o incompleti sul passeggero in questione, richiesti al momento della prenotazione del posto a sedere. Se per i motivi di cui sopra Le viene negato un posto a sedere riservato, Le risarciremo l’intero importo della prenotazione nella misura in cui Lei stessa non sia responsabile per il rifiuto oppure ne sia la principale responsabile.

5.4 Riconferma delle prenotazioni

In generale, occorre comunque verificare se è necessaria una riconferma presso qualunque compagnia aerea con cui si viaggia. Qualora fosse richiesta, dovrà effettuare la riconferma presso la compagnia aerea di cui è indicato l’Airline Code sul biglietto aereo del volo in questione.

5.5 Cancellazione delle prenotazioni

Qualora dovesse cancellare, a ragione, le Sue prenotazioni, il Suo biglietto aereo verrà invalidato al più tardi dopo l’effettuazione dei voli interessati. Ciò sarà valido soltanto se la prenotazione di questi voli non sia stata modificata in precedenza oppure se, indipendentemente da questo e in base alle indicazioni dell’articolo 5.2, Lei abbia avanzato la richiesta di effettuare cambi di prenotazioni posticipati.

5.6 Dati personali

Verifichiamo le operazioni di pagamento per prevenire frodi e altri abusi. A tal fine ci avvaliamo sia di fonti interne che esterne. Qualora venissero ravvisati casi irregolari, ci riserviamo il diritto di trasmettere informazioni (incluse informazioni personali) ad altre società del gruppo Lufthansa (tra cui Austrian Airlines, Eurowings, Germanwings, Brussels Airlines, SWISS Global Air Lines AG, Edelweiss Air AG, SWISS International Air Lines AG, Miles and More GmbH), le quali le elaboreranno in base alle proprie esigenze. 

Articolo 6: Check-in e imbarco


6.1 Check-in

6.1.1 Gli sportelli del check-in per i voli a corto e medio raggio aprono generalmente due ore (per i voli da Tel Aviv, Tunis, Casablanca, Marrakech: 2,5 ore / per i voli da Algeri: 3,5 ore) prima dell’orario previsto per il volo. Le consigliamo di recarsi allo sportello del check-in due ore prima della partenza del volo. I passeggeri che non si presentano 40 minuti (per i voli da/per Tel Aviv, Tunis, Marrakech: 60 minuti / per i voli da Casablanca, Marsa Alam: 50 minuti / per i voli da Algeri: 90 minuti / per i voli da Londra-Heathrow, Londra-Stansted: 45 minuti / per i voli da Palma de Mallorca: 45 minuti / per i voli da Mosca: 45 minuti / per i voli da Amsterdam: 45 minuti) prima dell’orario di partenza del volo allo sportello del check-in annunciandosi al personale addetto, non potranno imbarcarsi. Se ha prenotato un volo con scalo, per il nuovo check-in nell’aeroporto di cambio, Le consigliamo, se è disponibile, di utilizzare lo sportello contrassegnato con Transfer. Quale passeggero in transito allo sportello Transfer le pratiche verranno svolte più rapidamente.

Normalmente i banchi del check-in per i voli intercontinentali aprono tre ore prima dell’orario di partenza previsto. Consigliamo di presentarsi al check-in tre ore prima della partenza. I passeggeri che non si presentano almeno 60 minuti prima dell’orario di partenza previsto presso il banco del check-in, per il disbrigo delle necessarie formalità, non potranno più effettuare il check-in.

6.1.2 In deroga alle regole esposte nell’articolo 6.1.1., l’imbarco dei bagagli comporta tempi di check-in diversi e alcune limitazioni:

6.1.2 (a) per i bambini che viaggiano non accompagnati utilizzando il servizio UM ai sensi dell’articolo 21, questi devono presentarsi due ore prima dell’orario del volo allo sportello del check-in e annunciarsi al personale addetto.

6.1.2 (b) per i passeggeri che desiderano effettuare il check-in presso un terminal di check-in esterno all’aeroporto. L'anticipo rispetto all’orario del volo con il quale il passeggero deve presentarsi a questi terminal di check-in per il disbrigo delle pratiche è superiore rispetto a quello degli sportelli check-in dell’aeroporto e viene comunicato separatamente per ogni postazione. Questi terminal sono generalmente aperti tutto il giorno, indipendentemente dall'orario del volo. La preghiamo di tenere presente che questi terminal per il check-in possono applicare limitazioni all’imbarco dei bagagli, che per il loro ingombro o peso non rientrano nella franchigia bagaglio. Abbiamo pubblicato separatamente gli aeroporti presso i quali sono presenti questi terminal particolari per il check-in e i corrispondenti tempi di apertura e di presentazione allo sportello, nonché le limitazioni all’imbarco dei bagagli.

6.1.3 Per la sicurezza dei nostri passeggeri, abbiamo reagito immediatamente all'attacco terroristico negli Stati Uniti dell'11 settembre 2001 introducendo misure di sicurezza più severe in conformità alle regole del Department of Transport, Local Government and the Regions (DTRL) britannico per gli aeroporti e i voli in arrivo e in partenza da questi aeroporti. La preghiamo di tenere conto che queste misure di sicurezza possono comportare ritardi.

6.1.3 (a) Tutti i passeggeri devono presentare un documento identificativo valido al check-in. Ciò si applica indipendentemente dalle norme statali sui viaggi, anche per i voli nazionali e i voli verso e da stati della Convenzione di Schengen. Per i voli internazionali, devono essere osservate anche le leggi nazionali di ingresso e di uscita e devono essere presentati i documenti identificativi e i visti prescritti. Non vengono accettati passeggeri che non presentano i documenti richiesti. La preghiamo di voler comprendere il fatto che anche nei voli con scalo si rende necessario provvedere a tali controlli per ogni tratta parziale.

6.1.3 (b) I nomi sul documento identificativo e sul biglietto (conferma della prenotazione) devono corrispondere. Vengono accettati solo i passeggeri per i quali è stata effettuata una prenotazione. Non è possibile cambiare (modifica del passeggero) il volo prenotato.

6.1.3 (c) I passeggeri e i rispettivi bagagli verranno sottoposti a controlli di sicurezza anche da parte nostra. Ai sensi dell’articolo 8.6 abbiamo quindi il diritto di ispezionare i Suoi bagagli. È vietato portare determinati oggetti in cabina e alcuni oggetti non possono essere trasportati in aereo. Le raccomandiamo quindi di osservare attentamente quanto disposto dall’articolo 8 durante la preparazione dei bagagli. In questo modo ci faciliterà le procedure e si risparmierà spiacevoli inconvenienti nell’accettazione. Se necessario, dovremo chiederle di estrarre alcuni oggetti dal bagaglio a mano e inserirli nel bagaglio da stiva, o addirittura rifiutare l’imbarco del bagaglio.

6.2 Imbarco

Al momento del check-in le verrà indicato il gate dal quale dovrà imbarcarsi. Per i voli a breve e medio raggio dovrebbe recarsi al gate almeno 30 minuti prima dell'orario di partenza e per i voli a lungo raggio almeno 45 minuti prima. Il gate chiude 15 minuti prima della partenza. Se non arriva in tempo, abbiamo il diritto di cancellare la sua prenotazione. Le ricordiamo che in ogni aeroporto, prima di entrare nell'area dei gate, occorre attraversare i varchi di controllo, in cui vengono applicate misure di sicurezza la cui durata e svolgimento non dipendono da noi. Le consigliamo di recarsi presso l'area dei controlli di sicurezza il prima possibile, poiché i tempi di attesa possono variare a seconda delle circostanze.

6.3 Conseguenze dei ritardi

Ci riserviamo il diritto di annullare la Sua prenotazione se non rispetta i tempi per il check-in o se non si presenta puntualmente al gate. Ciò vale anche per i casi previsti nell'articolo 6.1.2.

Articolo 7: Limitazioni e rifiuto del trasporto


7.1 Diritto di rifiutare il trasporto

Abbiamo il diritto di rifiutare il trasporto o il proseguimento del viaggio del passeggero nelle seguenti circostanze:

7.1.1 se ciò si rende necessario per la conformità alle leggi vigenti, a ordinanze e a normative delle autorità;

7.1.2 se il trasporto Suo o del Suo bagaglio sia suscettibile di inficiare o compromettere la sicurezza, la salute oppure il benessere fisico di altri passeggeri o dell’equipaggio;

7.1.3 se il Suo stato mentale o fisico, anche causato da influsso di droghe o alcool, rappresenta un rischio per Lei, altri passeggeri, l’equipaggio o le cose di altri;

7.1.4 se, su un volo precedente, Lei ha commesso un’infrazione come descritta nell’articolo 11.1 e abbiamo motivo di ritenere che potrebbe compiere nuovamente tale infrazione;

7.1.5 se Lei ha rifiutato di sottoporsi a un controllo di sicurezza;

7.1.6 se non ha pagato completamente il prezzo del biglietto o le spese accessorie;

7.1.7 se non presenta documenti di viaggio validi, vuole entrare in un paese dal quale ha solo diritto di passaggio o per il quale non dispone di documenti di viaggio validi, distrugge i documenti di viaggio durante il volo, tenta di presentare i documenti di viaggio all’equipaggio chiedendo una ricevuta in cambio;

7.1.8 se non riesce a dimostrare di essere la persona indicata sul biglietto (conferma della prenotazione);

7.1.9 se non segue le nostre istruzioni per la sicurezza in volo o sulla protezione.

 

7.2 Trasporto di bambini

7.2.1 I bambini di età inferiore ai 12 anni possono volare con noi solo se accompagnati da una persona adulta o un fratello o sorella di almeno 16 anni di età. Nel caso in cui l'accompagnatore non fosse un genitore o un affidatario, è tenuto a presentare su nostra richiesta una dichiarazione redatta e firmata personalmente dai genitori o affidatari, in cui si conferisce l'autorizzazione al trasporto aereo del bambino sotto la supervisione dell'accompagnatore. Per i bambini che hanno compiuto il 5° anno di età, sussiste la possibilità di utilizzare il servizio di accompagnamento a pagamento per minori non accompagnati, spiegato più dettagliatamente nell’articolo 21.

7.2.2 Indipendentemente da quanto sopra, l’uscita o l’entrata nel paese di bambini e ragazzi che non abbiano compiuto il 18° anno di età, è regolato dalle norme di legge dei vari stati e sono subordinati alla presentazione di un’autorizzazione delle persone esercitanti la patria potestà sul minore. I requisiti di tale certificazione possono, in singoli casi, esulare da quanto esposto nell’art. 7.3.1. Avvertiamo espressamente che ogni passeggero è responsabile dell’osservanza delle norme sull’ingresso e l’uscita da un paese e Le raccomandiamo quindi di informarsi presso le autorità statali e richiedere la necessaria documentazione in tempo utile prima del viaggio.

7.2.3 I bambini che alla data del viaggio non hanno ancora compiuto il 2° anno di età, possono viaggiare solo alle seguenti condizioni:

7.2.3 (a) in braccio alla persona adulta alla quale sono affidati a condizione che al bambino viene allacciata un'ulteriore cintura di sicurezza (loop belt) da agganciare secondo le nostre istruzioni. In questo caso, per il trasporto del bambino deve essere pagato un prezzo forfetario anziché il prezzo del biglietto, secondo le tariffe elencate nell'articolo 17.

7.2.3 (b) su un posto vicino al finestrino, accanto a un accompagnatore adulto, se il bambino è protetto da un apposito sistema di ritenuta espressamente approvato da noi. Si prega di notare che in questo caso, oltre al costo forfettario del servizio (art. 17), Eurowings addebita la tariffa intera prevista per i bambini. Si ricorda inoltre che i sistemi di ritenuta non vengono messi a disposizione dalla compagnia, ma devono essere portati dal genitore o dall'accompagnatore. L'utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini è consentito solo se lo stesso è stato preventivamente presentato al banco del check-in e ne è stata constatata la conformità con i nostri sistemi approvati. Qui trova i modelli approvati. In tal caso il sistema di ritenuta per bambini viene considerato bagaglio a mano ai sensi dell’articolo 8.1.2 (b). Acquisisca familiarità prima della partenza sulle istruzioni per l'uso del sistema di ritenuta per bambini, poiché il personale non può esserle d'aiuto nell'installazione. Qualora il sistema di ritenuta per bambini non possa essere fissato adeguatamente, deve essere consegnato come bagaglio a mano. Qui  trova i modelli approvati. In tal caso il sistema di ritenuta per bambini viene considerato bagaglio a mano ai sensi dell’articolo 8.1.2 (b). Acquisisca familiarità prima della partenza sulle istruzioni per l'uso del sistema di ritenuta per bambini, poiché il personale non può esserle d'aiuto nell'installazione. Qualora il sistema di ritenuta per bambini non possa essere fissato adeguatamente, deve essere consegnato come bagaglio a mano.

7.2.3 (c) Ricordiamo che, per motivi di sicurezza, a bordo è consentito il trasporto di un solo bambino per ogni adulto. Può però prenotare un posto per il secondo bambino di età inferiore ai due anni e portare con sé un apposito sistema di ritenuta per bambini.

Articolo 8: Bagaglio


8.1 Franchigia bagaglio (gratuita)

8.1.1 Il trasporto del bagaglio rientra nel prezzo del biglietto se le caratteristiche di tale bagaglio sono conformi alle condizioni stabilite per il bagaglio in franchigia.

8.1.2 Viene considerato bagaglio in franchigia il bagaglio che 

8.1.2 (a) non viene registrato al check-in, ma si porta come bagaglio a mano in cabina e ci viene mostrato come tale al momento del check-in.

Ci sono 2 tipi di bagaglio a mano:

  • Bagaglio a mano piccolo, le cui dimensioni non superano i 40 x 30 x 25 cm.

  • Bagaglio a mano grande, con peso massimo di 8 kg e dimensione massima di 55 x 40 x 23 cm (per le borse pieghevoli per abiti max. 57 x 54 x 15 cm).

Ogni passeggero ha il diritto di portare in cabina un bagaglio a mano personale piccolo. Il numero e il tipo di bagagli a mano consentiti dipende dalla tariffa o dai servizi aggiuntivi prenotati. Maggiori informazioni sulle norme relative al bagaglio a mano sono disponibili nel paragrafo 8.8 "Bagaglio a mano".

Oltre al bagaglio a mano, è possibile portare una culla, un seggiolino o un passeggino per ciascun bambino (i passeggini vengono imbarcati esclusivamente nella stiva), una borsa aggiuntiva per i pannolini per ciascun bambino e sedie a rotelle/supporti ortopedici (ad es. ausili per la mobilità, le sedie a rotelle vengono imbarcate esclusivamente nella stiva).

8.1.2 (b) il bagaglio che sulla base di determinati articoli delle presenti condizioni di trasporto, di un accordo particolare con noi o di una norma di legge, è esentato dal versamento di un prezzo corrispondente.

8.1.3 Il trasporto di animali è regolato dall’art. 8.10. Questi non sono considerati bagaglio in franchigia anche se sono conformi a quanto stabilito dall’art. 8.1.2 (a).

8.1.4. I bagagli di terzi non possono essere dichiarati come propri e, in particolare, non possono considerarsi come bagaglio in franchigia, né possono essere imbarcati al check-in come bagaglio speciale o bagaglio in eccesso.

8.2 Bagaglio a pagamento

8.2.1 Il bagaglio non in franchigia, in ragione del suo peso, del suo ingombro o di altre difficoltà nel trasporto, viene imbarcato solo a seguito del pagamento di un supplemento.
In dettaglio:

8.2.1.1 Supplemento bagaglio: Per ogni bagaglio registrato al check-in addebitiamo un supplemento che va corrisposto al momento. È possibile pagare il supplemento direttamente presso il gate con carta di debito o di credito. Il pagamento in contanti è effettuabile solo presso la biglietteria. Il supplemento per il bagaglio è ridotto qualora venga registrato un solo bagaglio (supplemento bagaglio ridotto), se si registra il bagaglio entro due ore prima della partenza online o tramite call center e si paga il supplemento mediante metodo di pagamento specificato.

8.2.1.2 Supplemento per bagaglio in eccesso: qualora il bagaglio di un passeggero superi il peso di 23 kg (BIZclass: 32 kg), non sussiste per il passeggero il diritto all’imbarco del bagaglio registrato. Di norma accettiamo comunque come bagaglio registrato, nei limiti delle nostre capacità, fino a cinque bagagli del peso massimo complessivo di 32 kg per passeggero. In casi particolari, è necessario discuterne previamente. Qualora venga accettato un bagaglio in eccesso, richiediamo, conformemente all’art. 8.2.1.1. 

8.2.1.2 (a)
il pagamento di un supplemento (“X1-X9/OWB”) per ciascun bagaglio e per ogni chilogrammo in eccesso (pagamento solo presso l’aeroporto)

8.2.1.3 Supplemento applicato al bagaglio voluminoso: per tutti quei bagagli che non riescono ad essere messi in contenitori come valige o simili, viene richiesto il pagamento di un supplemento di cui all’art. 8.2.1.1 e il pagamento del supplemento relativo al bagaglio in eccesso di cui all’art. 8.2.1.2. Non sussiste l’obbligo di accettazione del bagaglio voluminoso. In generale, nell’ambito delle nostre capacità, a seguito del pagamento del supplemento relativo, accettiamo i bagagli voluminosi indicati nel nostro regolamento tariffario (articolo 17). È comunque necessario un precedente accordo con la nostra compagnia.

8.2.1.4 Supplemento bagaglio a mano: Per il trasporto di bagagli a mano aggiuntivi rispetto a quelli inclusi nella tariffa selezionata o prenotati come servizio aggiuntivo, applichiamo un supplemento bagaglio a mano in conformità con il nostro schema tariffario (articolo 17), a meno che il supplemento non sia già incluso nella rispettiva tariffa.

8.2.2 L’ammontare dei relativi supplementi è indicato nel nostro regolamento tariffario (articolo 17) oppure può essere richiesto al nostro call center, oppure agli sportelli di accettazione. Siamo disposti ad accettare qualsiasi bagaglio, la condizione, però, è che questo venga comunicato preventivamente. Le tariffe indicate si riferiscono alla tratta e vengono ricalcolate separatamente per l’andata e il ritorno. Per le prenotazioni dei voli con scalo, tutte le tratte parziali fra il primo luogo di partenza e l'ultimo luogo di arrivo sono considerate una tratta.

8.2.3 Nei limiti delle nostre capacità e con riserva di ragioni inerenti alla sicurezza aerea o alla protezione, dietro richiesta consentiamo di trasportare su un “Extra Seat” quegli strumenti musicali che, in virtù delle dimensioni e del peso, non possono essere considerati bagaglio a mano ai sensi dell’articolo 8.1.2 (a), ma neanche imbarcati come bagagli voluminosi.

8.2.3.1 Questo servizio non può essere prenotato se accanto al posto a sedere prenotato si trova un posto ancora libero, a meno che non si sia disposti ad accettare un posto diverso da quello prenotato che soddisfi detto requisito.


8.2.3.2 La prenotazione aggiuntiva di un “Extra Seat” può avvenire esclusivamente tramite il call center o presso uno sportello di vendita in aeroporto dietro il pagamento di un importo pari al prezzo del volo calcolato alla tariffa BASIC in vigore al momento della prenotazione aggiuntiva per la tratta in questione. Se la prenotazione dell’“Extra Seat” avviene lo stesso giorno della prenotazione, il supplemento da pagare non supera il prezzo del volo.

8.2.3.3 Si prega di notare che un Extra Seat è da considerarsi esclusivamente alla stregua di una prestazione aggiuntiva legata alla prenotazione di un volo e non può pertanto essere annullato o modificato separatamente. La prenotazione di un Extra Seat non dà diritto al trasporto di persone e non prevede l’accredito di miglia sul conto Boomerang Club.

8.3 Trasporto merci aereo

Non trasportiamo merci sui nostri voli. Il bagaglio può quindi essere trasportato solo come bagaglio a mano o da stiva insieme al passeggero.

8.4 Oggetti non accettati come bagaglio

8.4.1 Sono gli oggetti che possono mettere in pericolo l’aeromobile, le persone o le cose a bordo. Di seguito, è riportato l’elenco ufficiale della International Civil Aviation Organisation (ICAO) e della International Air Transport Association (IATA) degli oggetti che non possono entrare nella cabina dell'aeromobile.

8.4.1.1 Oggetti non ammessi nella cabina dell’aeromobile:

8.4.1.1.1 Fucili, armi da fuoco e armi di qualsiasi tipo

Qualsiasi oggetto che è o sembra in grado di sparare un proiettile o provocare incidenti, comprese:

  • tutte le armi da fuoco (pistole, revolver, fucili, fucili a pallini ecc.)

  • imitazioni di armi da fuoco

  • componenti di armi da fuoco (eccetto mirini)

  • pistole ad aria, fucili e pistole a pallini

  • pistole di segnalazione

  • pistole degli starter

  • pistole giocattolo di tutti i tipi

  • armi ad aria compressa e sparabulloni

  • balestre

  • catapulte

  • arpioni e fucili subacquei

  • apparecchi per l'uccisione di animali,

  • dispositivi per l’elettroshock, ad es. pistole paralizzanti, dispositivi neutralizzanti a impulsi elettrici, accendini che imitano armi da fuoco

8.4.1.1.2 Armi appuntite/affilate e oggetti affilati

Oggetti appuntiti che possono causare incidenti, compresi:

  • aste e scuri

  • frecce e lance

  • ganci

  • arpioni e giavellotti

  • ramponi da ghiaccio

  • pattini

  • zutti i coltelli a serramanico o i coltellini (con lame di lunghezza superiore a 6 cm)

  • coltelli in metallo o in altro materiale sufficientemente resistente per essere utilizzato come arma (con lame di lunghezza superiore a 6 cm)

  • scuri da macellaio

  • machete

  • rasoi e lame per rasoi (eccetto i rasoi di sicurezza o usa e getta con lame incassate)

  • sciabole, spade e fioretti

  • scalpelli

  • forbici

  • ago da maglia

  • racchette da sci e bastoni da escursione

  • stelle ninja

  • attrezzi che possono essere utilizzati come armi da taglio o da punta, ad es. trapani o punte da trapano, cutter per cartone o moquette, coltelli universali, tutti i tipi di seghe, cacciaviti, piedi di porco, pinze, chiavi inglesi, lampade per saldare

8.4.1.1.3 Oggetti tronchi.

  • Tutti gli oggetti tronchi in grado di provocare lesioni, compresi:

  • mazze da baseball

  • clave o manganelli fissi o pieghevoli, ad es. sfollagente anche in gomma

  • mazze da cricket

  • mazze da golf

  • mazze da hockey

  • remi da kajak o da canoa

  • skateboard, hoverboard

  • mazze da biliardo

  • attrezzature per gli sport da combattimento quali tirapugni, bastoni, randelli, mazze, nunchaku, kubaton, kubasaunt

8.4.1.1.4 Esplosivi e materiali infiammabili.

Tutti i materiali esplosivi e facilmente infiammabili che costituiscono un pericolo per l'incolumità dei passeggeri o del personale a bordo o un rischio per la sicurezza tecnica e generale dell'aeromobile e per le cose, compresi:

  • munizioni

  • capsule esplosive

  • detonatori e micce

  • corpi esplosivi

  • imitazioni di esplosivi o corpi esplosivi

  • mine e altri dispositivi militari

  • granate di tutti i tipi

  • contenitori di gas ad es. butano, propano, acetilene, ossigeno in grandi quantitativi

  • fuochi artificiali, fiaccole di tutti i tipi e altri prodotti pirotecnici (compresi piccoli petardi e pistole giocattolo con proiettili finti)

  • fiammiferi, candelotti e cartucce fumogene

  • carburanti liquidi infiammabili ad es. benzina, gasolio, gas liquido per armi da fuoco, alcool, etanolo

  • colore in bombolette spray

  • trementina e diluenti

  • bevande alcoliche con più di 70% vol.

8.4.1.1.5 Sostanze chimiche e tossiche.
Tutte le sostanze chimiche o tossiche che costituiscono un pericolo per l'incolumità dei passeggeri o del personale a bordo o un rischio per la sicurezza tecnica e generale dell'aeromobile e per le cose, compresi:

  • acidi e basi, ad es. batterie che possono perdere liquidi

  • materiali irritanti o infiammanti come mercurio, cloro, spray per l'autodifesa, ad es. mace, spray al pepe, gas

  • lacrimogeno

  • materiale radioattivo, ad es. isotopi medici o commerciali, veleni

  • agenti infettivi o biologicamente pericolosi come sangue infetto, batteri e virus

  • materiale auto infiammabile o combustibile

  • estintori

8.4.1.2 Oggetti vietati nel bagaglio da stiva:

  • ordini esplosivi inclusi detonatori, micce, granate, mine

  • gas esplosivi: propano, butano

  • fluidi incendiabili compresa benzina, metanolo

  • solidi infiammabili e sostanze reattive, compreso magnesio, accendifuoco, fuochi d’artificio, fiaccole

  • accendini, sigarette elettroniche

  • mezzi ossidanti e perossido organico, candeggianti, set per le riparazioni della carrozzeria

  • sostanze tossiche o infettive, compresi veleni per ratti, sangue infetto

  • materiale radioattivo, compresi isotopi medici o commerciali,

  • sostanze corrosive, compreso mercurio, batterie automobilistiche

  • componenti del circuito del carburante che hanno contenuto carburante.

  • Se non è sicuro di poter portare con sé un oggetto, ci chiami o chieda allo sportello del check-in.

8.4.1.3 Oggetti il cui trasporto è vietato ai sensi di norme di legge od ordinanze delle autorità di uno stato sul quale transita il volo.

8.4.1.4 Oggetti che consideriamo non idonei per il tipo di aeromobile utilizzato perché per peso, odore o contenuto, dimensioni, forma o altro è considerato non sicuro, fragile o deteriorabile, oppure potrebbe compromettere il comfort degli altri passeggeri.

8.4.1.5 Armi da fuoco ed esplosivi, armi bianche, armi automatiche, munizioni comprese cartucce, componenti di pistole, fuochi d’artificio, razzi luminosi, cartucce fumogene e candelotti.

8.4.2 Le armi da fuoco sportive e per competizioni possono essere incluse nella merce da stiva, insieme a 5 kg di munizioni, a patto che siano dichiarate al check-in e imballate in modo idoneo. Si applica quanto disposto nell'articolo 8.4.1.1 della ICAO e della IATA. In questo caso, si applicano orari di check—in particolari, che Le verranno comunicati previa Sua richiesta.

8.4.3 Armi come armi da fuoco antiche, spade, coltelli e altri oggetti simili possono essere spediti come bagaglio da stiva a nostra discrezione. Non possono comunque essere trasportati in cabina.

8.4.4 Il bagaglio da stiva non deve contenere denaro in contanti, gioielli, metalli preziosi, computer o altre apparecchiature elettroniche, titoli di scambio, titoli o altri oggetti preziosi, occhiali e lenti, oggetti fragili o deteriorabili, chiavi, medicinali, documenti aziendali riservati, campioni, passaporti e carte d’identità e altri documenti di riconoscimento.

8.4.4.1 I televisori non possono essere accettati come bagaglio, tuttavia possono essere trasportati in cabina se non superano un peso di 8 kg e 55 x 40 x 23 cm di dimensione e sono imballati in una confezione infrangibile. Il televisore è considerato in questo caso bagaglio a mano ai sensi dell'articolo 8.1.2 (a) e riduce di conseguenza la quota disponibile per il bagaglio a mano.

8.4.5 Non trasportiamo sedie a rotelle con batterie non sigillate o che potrebbero perdere (si legga l’articolo 7.2.3 (c)), ossigeno per l'utilizzo personale, barelle, carrozzine per bambini o motori.

8.4.6 Il bagaglio equipaggiato con batterie al litio diverse da quelle a bottone (es. smart baggage) deve soddisfare i seguenti requisiti:

  • Se deve essere registrato al check-in, la batteria al litio deve essere rimossa dal bagaglio e trasportata in cabina.

  • Se invece viene trasportato in cabina, la batteria al litio deve essere rimossa in ogni caso.

  • È vietato trasportare bagagli dai quali non sia possibile rimuovere la batteria al litio.

8.5 Diritto di rifiutare bagagli

8.5.1 Tenendo conto delle eccezioni di cui agli articoli 8.4.2 e 8.4.3, rifiuteremo il trasporto o la prosecuzione del trasporto degli oggetti elencati all’articolo 8.4. Se il Suo bagaglio non viene trasportato perché contiene oggetti descritti nell’articolo 8.4, questo verrà conservato e/o Le verrà inviato senza alcuna spesa per noi. In caso di deposito e/o spedizione del bagaglio Le verranno richiesti i relativi costi.

8.5.2 Possiamo rifiutare di trasportare bagagli se secondo il nostro parere non è contenuto in contenitori idonei. Su richiesta, forniamo informazioni sulle confezioni e i recipienti non idonei.

8.6 Diritto di perquisizione

Per la sicurezza del volo e la protezione delle persone, possiamo richiederle di sottoporsi a una perquisizione personale e ispezionare, controllare ed esaminare con raggi X il Suo bagaglio. Se Lei non è raggiungibile, il Suo bagaglio può essere ispezionato in Sua assenza. Ciò per rilevare se il Suo bagaglio contiene oggetti descritti nell'articolo 8.4.1, armi da fuoco, munizioni o altre armi non dichiarate ai sensi dell'articolo 8.4.2 od 8.4.3. Se non acconsente a tale richiesta, possiamo rifiutare di trasportare Lei e il Suo bagaglio. Se una perquisizione o un’ispezione dovessero causarle danni, oppure un rilevamento a raggi X o un controllo dovesse danneggiare il Suo bagaglio, risponderemo del danno solo se questo è stato causato da una nostra violazione ai nostri obblighi.

8.7 Bagaglio registrato

8.7.1 Dopo la consegna del bagaglio da stiva, lo conserveremo e su ogni collo verrà applicata un’etichetta di riconoscimento.

8.7.2 Su ogni collo spedito deve essere applicata un'etichetta col Suo nome o altri dati identificativi.

8.7.3 Il bagaglio consegnato viene di norma trasportato sullo stesso aereo su cui vola il viaggiatore, salvo il caso in cui riteniamo necessario imbarcarlo su un altro volo per motivi di sicurezza o operativi. Qualora il vostro bagaglio venga imbarcato su un altro volo, vi sarà riconsegnato nel luogo di soggiorno da voi indicato. Ciò non vale tuttavia nel caso in cui l'imbarco su un volo diverso sia stato causato da circostanze dipendenti da voi. I vostri diritti di cui all’art. 15 (Responsabilità per danni) restano immutati.

8.8 Bagaglio a mano

8.8.1 Se il Suo bagaglio non corrisponde ai requisiti definiti nell’articolo 8.1.2, deve essere imbarcato. Inoltre, in cabina è vietato portare con sé i seguenti oggetti:

  • Armi giocattolo o imitazioni di armi (in plastica o metallo)

  • lime per unghie di lunghezza superiore a 6 cm (sono permesse quelle in carta)

  • fionde

  • posate

  • coltelli con lama di qualsiasi lunghezza

  • cutter

  • lame da rasoio

  • attrezzi

  • freccette

  • forbici

  • siringhe

  • aghi da maglia

  • mazze sportive

  • bastoni da biliardo, snooker o pool

8.8.2 Oltre al bagaglio a mano piccolo incluso gratuitamente (come definito al paragrafo 8.1.2), i passeggeri SMART e BASIC che hanno prenotato il servizio aggiuntivo "2° bagaglio a mano e imbarco prioritario" possono portare a bordo un ulteriore bagaglio a mano grande. I passeggeri BIZclass possono inoltre portare a bordo 2 bagagli a mano di grandi dimensioni.

Indipendentemente dalla tariffa prenotata, ogni passeggero che viaggia con un bambino di età inferiore ai 2 anni sulle proprie gambe ha diritto a portare a bordo una borsa aggiuntiva per i pannolini per ogni bambino. Questa borsa aggiuntiva per i pannolini non deve superare le seguenti dimensioni: 40 x 30 x 25 cm e deve essere riposta sotto il sedile di fronte al passeggero.

8.8.3 Oltre alle consuete limitazioni per il bagaglio a mano all’interno dell’Unione Europea e in molti altri paesi (per esempio Svizzera, Russia, Islanda, Croazia, Israele, Egitto, Marocco, Tunisia, Norvegia) il trasporto di liquidi e gel oltre il controllo passeggeri in linea generale non è consentito. Questi articoli vanno eventualmente consegnati, per ragioni di sicurezza, al controllo passeggeri.

Questi liquidi o sostanze devono essere imballati e completamente sigillati in un sacchetto di plastica trasparente e richiudibile (massimo 1 litro di volume). I passeggeri devono procurarsi questi sacchetti da soli prima del volo. I sacchetti sono disponibili in molti supermercati, per esempio sotto forma di sacchetti per il congelatore. Attualmente non è possibile ottenere o acquistare questi sacchetti di plastica direttamente al check-in.

Valgono le seguenti eccezioni:

  • Liquidi (come articoli cosmetici e di toilette, gel, paste, creme, lozioni, mix di sostanze liquide e solide, profumi, contenitori sotto pressione, lattine, bottiglie d’acqua, ecc.) nonché sostanze a base di cera o simili a gel in contenitori fino a 100 ml o 100 g

  • Questi liquidi o sostanze devono essere imballati e completamente sigillati in un sacchetto di plastica trasparente e richiudibile (massimo 1 litro di volume). I passeggeri devono procurarsi questi sacchetti da soli prima del volo. I sacchetti sono disponibili in molti supermercati, per esempio sotto forma di sacchetti per il congelatore. Attualmente non è possibile ottenere o acquistare questi sacchetti di plastica direttamente al check-in.

  • Farmaci con obbligo di prescrizione e omogeneizzati:
    il passeggero deve dimostrare che i farmaci e gli omogeneizzati sono necessari durante il viaggio.

I prodotti e i sacchetti che non soddisfano i requisiti o che sono chiusi solo con un elastico o un dispositivo simile purtroppo devono essere consegnati.

Si prega di mostrare i liquidi e i gel durante il controllo del bagaglio a mano senza che ciò venga espressamente richiesto.

I liquidi e i gel di cui non si ha assolutamente bisogno durante il soggiorno a bordo vanno sistemati possibilmente nel bagaglio in stiva al fine di procedere con un rapido disbrigo delle procedure passeggeri.

8.8.4 Il trasporto di tutti i liquidi/gel /bevande dai Travel Value Shop o dai Duty Free Shop acquistati dopo il controllo passeggeri è consentito fino all’uscita dell’area di sicurezza. Qualora si prosegua il viaggio con altri voli e sia necessario sottoporsi a nuovi controlli passeggeri, si tengano presente le limitazioni riportate al punto 8.8.3. Pertanto il trasporto di questi oggetti sul viaggio successivo può essere vietato. Un’eccezione è costituita dai controlli passeggeri negli aeroporti dell’UE, di Svizzera, Norvegia o Islanda. In questi aeroporti il trasporto di liquidi/gel /bevande da Travel Value Shop o Duty Free Shop acquistati durante il viaggio precedente dopo il controllo passeggeri è consentito a condizione che siano imballati in un sacchetto trasparente sigillato dal personale di vendita (il cosiddetto STEB), che il sacchetto contenga un giustificativo di acquisto leggibile dall’esterno riportante la data del giorno stesso e il luogo di acquisto e che il sacchetto rimanga chiuso e sigillato fino alla fine dell’ultima tratta parziale. Prima del volo si consiglia di informarsi sulle disposizioni del rispettivo paese di viaggio o di transito.

8.8.5 Eurowings non si assume alcuna responsabilità per gli oggetti che il passeggero non può trasportare nel bagaglio a mano e che pertanto deve consegnare al controllo passeggeri per ragioni di sicurezza. Si tenga presente che queste limitazioni si riferiscono solo al trasporto degli articoli summenzionati nel bagaglio a mano e non nel bagaglio che viaggia nella stiva.

8.8.6 Gli oggetti non idonei al trasporto in stiva (per esempio strumenti musicali delicati) e quelli che non soddisfano i requisiti di cui all’articolo 8.1.2 vengono trasportati in cabina solo previa informazione e accettazione da parte nostra. In talune circostanze applichiamo un supplemento il cui importo è specificato nell’articolo 8.2.3 "Extra Seat".

8.9 Consegna e ritiro del bagaglio registrato

8.9.1 La invitiamo a ritirare il Suo bagaglio registrato il prima possibile alla Sua destinazione o a una destinazione intermedia. Se non ritira il bagaglio entro un tempo ragionevole, Le richiederemo un prezzo per il deposito.

8.9.2 Abbiamo il diritto di consegnare il bagaglio registrato alla persona che presenta la ricevuta bagaglio, se emessa, o con la semplice presentazione del codice identificativo del bagaglio senza ulteriori controlli. A meno che non siamo a conoscenza di circostanze che mettono in dubbio che la persona che presenta il codice identificativo o la ricevuta bagaglio ne sia effettivamente il proprietario.

8.9.3 Se una persona che imbarca bagaglio da stiva non è in grado di presentare la ricevuta del bagaglio, se emessa, o il codice identificativo per identificare il bagaglio, Le consegneremo il bagaglio solo se riesce a dimostrare la proprietà di tale bagaglio.

8.10 Animali

Il trasporto di animali può essere effettuato solo dietro nostro esplicito consenso ed esclusivamente su voli a breve e medio raggio. Si prega di notare che non possiamo trasportare cani di categoria 1. Se le norme di legge prevedono una classificazione diversa, valgono le regole applicabili nella località di partenza.

Sono autorizzati a essere trasportati solo cani o gatti. In caso di nostro consenso, gli animali saranno trasportati alle seguenti condizioni:

8.10.1 Lei dovrà garantire che gli animali da trasportare siano chiusi in apposite borse (non contenitori a scocca rigida) per il trasporto, impermeabili, resistenti ai morsi e completamente chiuse, di dimensioni massime di 55 x 40 x 23 cm e con peso massimo (compreso l’animale) di 8 kg e che gli animali dispongano di tutti i certificati sanitari e di vaccinazione, nonché degli altri documenti richiesti nel paese di destinazione o di transito. L’animale deve poter stare comodamente nella borsa. Deve essere messo in condizione di potersi girare e di accovacciarsi in una posizione naturale. Durante tutta la durata del volo, la borsa deve essere riposta sotto il sedile di fronte a te e l'animale non può essere lasciato uscire. Sono ammessi al massimo due animali per persona in una sola borsa, se tutti i requisiti per entrambi gli animali sono soddisfatti e il peso massimo non supera gli 8 kg. In caso contrario gli animali non verranno ammessi. Indipendentemente da quanto sopra, il trasporto di animali può prevedere ulteriori condizioni che Le comunicheremo su richiesta.

8.10.2 Anche se abbiamo accettato il trasporto di animali, l’animale con la sua borsa per il trasporto e il cibo non è considerato bagaglio in franchigia e deve essere quindi versato un supplemento secondo il nostro regolamento tariffario (articolo 17 “PETC”). Il trasporto di animali è possibile solo in cabina.

8.10.3 i cani da compagnia (es. cani guida), che accompagnano i passeggeri con disabilità, sono trasportati gratuitamente come bagaglio aggiuntivo. I passeggeri che desiderano viaggiare con un cane da compagnia devono informare il nostro centro prenotazioni al numero: 0180 6 320 320. Per garantire che possano essere prese tutte le precauzioni necessarie, è importante effettuare il check-in almeno due ore prima dell'orario della partenza. Si prega di consultare inoltre l'articolo 7.2.3 (e).

8.10.4 Non siamo responsabili per gli animali non in possesso dei certificati necessari per l’esportazione, l’importazione e sanitari, nonché degli altri documenti richiesti per l'importazione o il transito dell'animale su un paese, uno stato o uno spazio aereo. Lei e il passeggero che porta con sé un animale deve rimborsare tutte le sanzioni, i costi, le perdite e gli obblighi eventualmente subiti da noi per tali incompletezze.

8.11 Trasporto di urne cinerarie, salme e organi umani

Sui nostri voli non accettiamo il trasporto di urne cinerarie, salme, parti di salme e organi.

Articolo 9: Orari, ritardi, cancellazione di voli


9.1 Orari

9.1.1 Gli orari dei voli indicati nell'orario potrebbero variare tra la data di pubblicazione e l’effettiva data del viaggio. Non è possibile garantirli.

9.1.2 Prima di accettare la Sua prenotazione, Le comunicheremo l'orario del volo previsto al momento dell’emissione del biglietto, il quale sarà anche indicato sul biglietto stesso. È possibile che si debba modificare l'orario di partenza previsto dopo l'emissione del biglietto. Se ci fornisce un indirizzo a cui contattarla ci premureremo di informarla di queste modifiche. Se, una volta che ha acquistato il biglietto, noi apportiamo una variazione significativa all'orario previsto per il volo che per Lei non è accettabile e non siamo in grado di spostarla su un volo a Lei gradito, ha diritto a un rimborso in conformità all'Articolo 10.2.

9.1.3 Nell’organizzazione del Suo viaggio, La preghiamo di tenere presente che siamo una compagnia low-cost per collegamenti fra città. Pertanto, offriamo voli di collegamento e i relativi servizi solo a tariffe per voli di scalo nell’ambito definito nelle presenti condizioni di trasporto. Se desidera combinare singoli voli della nostra compagnia con voli di altre compagnie, il rischio è a Suo carico.

9.2 Mancato trasporto, cancellazioni e ritardi

9.2.1 Noi adottiamo tutti gli accorgimenti necessari per evitare ritardi nel trasporto. Per garantire la soddisfazione dei nostri passeggeri, e al fine di evitare cancellazioni dei voli, in circostanze eccezionali che trascendono il nostro controllo possiamo effettuare il trasporto con un altro aeromobile o con un'altra compagnia aerea.

9.2.2 In caso di annullamento del suo volo, se il volo viene ritardato di almeno due ore o se ci rifiutiamo di trasportarla, ha diritto di richiedere dei servizi di assistenza e compensazione o un rimborso. I Suoi diritti, in particolare i presupposti, il tipo e l'ambito di queste prestazioni, sono stabiliti nel Regolamento (CE) n. 261/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 11.02.2004. Può richiedere informazioni scritte allo sportello del check-in o all’imbarco.

9.2.3 È fatta salva la nostra responsabilità per danni ai sensi dell’art. 15.

Articolo 10: Regole per i rimborsi

10.1 Ammontare dei rimborsi previsti

Salvo diversamente ed espressamente stabilito dalle presenti condizioni di trasporto, l’ammontare dei rimborsi si basa sulle norme di legge. Se cancelliamo un volo, effettuiamo un volo in modo non corrispondente all’orario di volo, se non raggiungiamo la sua destinazione o uno scalo intermedio o se lei, a causa nostra, non riesce a imbarcarsi in un volo in coincidenza prenotato, l’importo del rimborso,

10.1.1 qualora non sia stata percorsa alcuna parte della tratta riportata nel biglietto, ammonta alla tariffa di volo intera,

10.1.2 qualora sia stata percorsa parte della tratta riportata nel biglietto, ammonta ad almeno la differenza fra la tariffa di volo pagata e la tariffa di volo utilizzabile per le tratte percorse.

10.2 Rimborsi tariffari

Se lei richiede rimborsi per ragioni diverse da quelle riportate al paragrafo 10.1., l’ammontare del rimborso, nel caso in cui le relative condizioni tariffarie lo consentano:

10.2.1 qualora non sia stata percorsa alcuna parte della tratta riportata nel biglietto, corrisponde all’intera tariffa di volo pagata meno le tariffe utilizzabili,

10.2.2 qualora sia stata percorsa parte della tratta riportata nel biglietto, ammonta alla differenza fra la tariffa di volo pagata e la tariffa di volo utilizzabile per la tratta percorsa meno le tariffe utilizzabili.

10.3 Pratica di rimborso

10.3.1 Salvo diversamente stabilito dal presente articolo, abbiamo il diritto di concedere un rimborso alla persona indicata sul biglietto o alla persona che ha pagato il biglietto a fronte della presentazione di un giustificativo convincente dell’avvenuto pagamento. In linea di principio, il rimborso avverrà nella stessa modalità (ossia con lo stesso metodo di pagamento) in cui era avvenuto il pagamento della prenotazione (per esempio, in caso di pagamento con carta di credito o bonifico bancario, l'importo di rimborso verrà versato sulla carta di credito o sul conto bancario da cui è provenuto il pagamento). Nel caso in cui il suo volo sia stato pagato totalmente o parzialmente tramite miglia (Cash & Miles), le miglia saranno rimborsate nell'ambito del programma Miles & More. In caso di storno parziale della sua prenotazione, verrà rimborsato prioritariamente l'importo in denaro e successivamente l'importo in miglia.

10.3.2 Se un biglietto è stato pagato da una persona diversa dal passeggero indicato nel biglietto e se sul biglietto è indicata una limitazione sui rimborsi, concederemo il rimborso unicamente alla persona che ha pagato il biglietto o alla persona indicata dalla persona che ha pagato il biglietto.

10.3.3 Per le richieste di rimborso compili cortesemente l'apposito modulo online oppure ci invii un'e-mail indicando il suo numero di prenotazione (accounting@eurowings.com). Il servizio non prevede l'addebito di spese amministrative.

10.4 Spese di espletamento del rimborso

Se lei è responsabile, unicamente o in larga misura, di una circostanza a causa della quale è stato reso impossibile il suo trasporto conforme al contratto e noi siamo esonerati dal nostro obbligo di prestazione (§ 275 BGB), o se questa circostanza non a noi imputabile si verifica in un momento in cui Lli è in ritardo nell’accettazione, noi manteniamo il nostro diritto alla tariffa di trasporto, tuttavia dobbiamo farci addebitare le spese risparmiate o il diverso utilizzo della nostra prestazione (§ 326 BGB).

10.5 Diritto a rifiutare il rimborso

Possiamo rifiutare il rimborso di un biglietto presentato da noi o da un’autorità pubblica come prova dell’intenzione di uscire da un Paese fino a quando lei non dimostri in modo convincente di essere in possesso dell’autorizzazione a rimanere in quel Paese o che lei lasci il Paese con un altro vettore aereo o un altro mezzo di trasporto.

10.6 Valuta

Ci riserviamo il diritto di effettuare il rimborso con la stessa modalità e valuta con cui viene normalmente pagato il biglietto aereo.

10.7 Altri rimborsi

Altri rimborsi vengono effettuati unicamente dalla compagnia aerea che ha emesso originariamente il biglietto o dai suoi rappresentanti autorizzati.

Articolo 11: Comportamento a bordo


11.1 Generalità

Se il Suo comportamento a bordo è tale da mettere in pericolo l’aeromobile, una persona o cose a bordo, o da ostacolare l'equipaggio nello svolgimento delle sue mansioni, o se non rispetta le istruzioni dell'equipaggio, comprese quelle relative al fumo (sigarette anche elettroniche), al consumo di alcool o di droghe, o se si comporta in modo da provocare disagi, disturbi, danni o lesioni ad altri passeggeri o al personale, possiamo adottare le contromisure che riterremo opportune per sospendere tale comportamento, comprese limitazioni corporali. Lei potrà essere allontanato dalla cabina e Le potrà essere rifiutato il proseguimento del trasporto in altra località. Per reati penali commessi a bordo dell’aeromobile, Lei sarà perseguito giuridicamente.

11.2 Apparecchi elettronici

A bordo degli aeromobili non è ammesso l'utilizzo di telefoni cellulari, apparecchi radiotrasmittenti o giocattoli telecomandati. Anche l'uso di altri dispositivi elettronici può essere soggetto a divieti o limitazioni, per esigenze di sicurezza.

11.3 Bevande alcoliche

Non è consentito il consumo di bevande alcoliche che il passeggero porta con sé.

11.4 Informazioni sulle allergie ai dadi

Desideriamo informarvi che serviamo prodotti a base di arachidi a bordo e che potrebbero esserci tracce di ingredienti non specificati di noccioline nei pasti e negli spuntini. Inoltre, altri clienti possono portare a bordo nocciole. Pertanto, non siamo in grado di garantire un ambiente privo di noci su un volo gestito da Eurowings. Al momento di organizzare il vostro viaggio, vi raccomandiamo di valutare l'entità di eventuali allergie o altre condizioni mediche.

Articolo 12: Accordo per servizi aggiuntivi


12.1 Nel caso in cui prendiamo accordi per Lei con terzi in merito a servizi aggiuntivi, per predisporre servizi diversi dal trasporto, oppure emettiamo un biglietto o un buono/quietanza per trasporti o servizi (eccetto il trasporto aereo) predisposti da terzi (ad esempio prenotazioni di hotel o noleggi auto), in tal caso svolgiamo esclusivamente il ruolo di rappresentante di terzi.

12.2 Nel caso in cui Le offriamo anche dei servizi di trasporto a terra, questi possono essere soggetti ad altre condizioni che possono essere da noi fornite su richiesta.

12.3 Travel Media - Su eurowings.com per ogni prenotazione effettuata avrete l`escusiva opportunità di scaricare pubblicazioni digitali (giornali/riviste). Il numero dei download gratuiti dipende dal costo del biglietto prenotato. In qualunque momento é possibile acquistare ulteriori giornali e riviste digitali una volta scaricata la quota a disposizione. I prezzi variano a seconda dei titoli e dei prezzi di mercato.

La quantità di download disponibili é per prenotazione ed é indipendente dal numero di passeggeri.

Non vi é alcun diritto legale a quets`offerta gratuita.

L´offerta e la vendita di media digitali é a carico di Media Carrier GmbH, Muthmannstr. 1, 80939 Monaco.

Articolo 13: Formalità amministrative


13.1 Documenti di viaggio 

13.1.1 Lei è tenuto, sotto la Sua responsabilità, a procurarsi tutti i documenti di viaggio e i visti necessari e a rispettare tutte le leggi, disposizioni, raccomandazioni, richieste e requisiti di viaggio dei paesi da cui parte, transita o arriva.

13.1.2 Lei è tenuto ad esibire prima della partenza tutti i documenti di uscita, ingresso, sanitari e altri documenti richiesti dalla legge, dalle disposizioni, raccomandazioni, richieste o eventuali altri requisiti dei paesi interessati e a permetterci di farne delle copie e di conservarle. Ci riserviamo il diritto di rifiutarle il trasporto se non ha rispettato questi requisiti o se i suoi documenti di viaggio sono incompleti.

13.2 Responsabilità per multe, spese di detenzione ecc.

13.2.1 Se ci viene richiesto di pagare una multa o spese di carcerazione, oppure di farci carico di spese dovute al mancato rispetto da parte Sua di leggi, disposizioni, esortazioni, richieste e altri requisiti di viaggio dei paesi interessati, oppure di presentare i documenti necessari, Lei è tenuto a rimborsare su richiesta le spese sostenute e gli esborsi. Per tale pagamento o tali spese possiamo utilizzare il valore dei trasporti non utilizzati indicato sul Suo biglietto o i beni di Sua proprietà che si trovano in nostro possesso.

13.2.2 Se Le viene negato l'ingresso in un paese, sarà responsabile anche dei costi a noi derivanti per il trasporto fuori da tale paese. Il prezzo necessario per il trasporto fino al luogo in cui Le viene rifiutato o negato l'ingresso non Le viene rimborsato.

13.3 Ispezione doganale 

Se necessario, dovrà consentire l'ispezione del Suo bagaglio da parte dei funzionari della dogana o governativi. Non siamo responsabili nei suoi confronti per perdite o danni da Lei subiti nel corso di tale ispezione o causa del mancato rispetto di tale richiesta.

13.4 Controllo/ispezione di sicurezza

Lei è tenuto a sottoporsi a qualsiasi controllo di sicurezza effettuato dalle autorità, dei dipendenti aeroportuali, dai trasportatori o da noi.

13.5 Dati personali 

13.5.1 Lei conviene che i Suoi dati personali ci sono stati forniti per i seguenti scopi: prenotare voli, acquistare biglietti, acquistare servizi aggiuntivi e sbrigare le formalità di pagamento; sviluppare e predisporre servizi, agevolare il disbrigo delle formalità doganali e predisporre tali dati per le autorità governative competenti in relazione al Suo viaggio, contenimento della pandemia e qualora i dati debbano essere messi a disposizione di istituzioni, come le autorità sanitarie. A tali scopi ci autorizza ad acquisire, salvare, utilizzare tali dati e a trasmetterli alle nostre filiali, rappresentanti autorizzati, autorità governative, altre compagnie aeree o ai fornitori dei servizi sopra menzionati.

13.5.2 Eurowings non vende o concede temporaneamente dati personali a terzi. I dati personali, incluse le informazioni sulle modalità di pagamento e la prenotazione del volo, sono trasmessi solo alla società emittente della carta di credito o bancaria con cui si esegue la prenotazione. Eurowings trasmette i dati dei clienti, solo su richiesta, a soggetti terzi di fiducia. Ad esempio, offriamo di trasferire i dati del nostro modulo di prenotazione al modulo di prenotazione dei nostri partner, in modo da poter prenotare rapidamente e facilmente hotel e auto a noleggio o sottoscrivere assicurazioni di viaggio. Prima di trasmettere i dati richiediamo naturalmente il consenso del cliente. Il rilevamento o la trasmissione di dati personali ad enti e autorità governative sono effettuati esclusivamente se richiesto dalla legge e in base alle vigenti disposizioni (ad esempio disposizioni relative all'ingresso nel paese in caso di pandemia).

13.5.3 Eurowings offre a ogni passeggero, in applicazione del Regolamento (UE) 996/2010, l'opportunità di indicare tramite il nostro call center una persona da contattare in caso di necessità. Tali dati sono legati alla prenotazione, vengono utilizzati esclusivamente per lo scopo previsto dal Regolamento 996/2010 e vengono cancellati 48 ore dopo l'ultimo volo della prenotazione.

Ulteriori informazioni disponibili nella nostra informativa sulla tutela dei dati.

Articolo 14: Sequenza del trasporto


I trasporti effettuati da noi e altre compagnie aeree con un solo biglietto sono considerati come un'unica operazione in base alla Convenzione. Si veda tuttavia anche l'articolo 15.1.5.Carriage by us or by other Airlines on one Flight Ticket is seen as one instance of carriage in accordance with the Convention. However, please see Article 15.1.5.

Articolo 15: Responsabilità per danni


15.1 Generalità

15.1.1 La responsabilità delle altre compagnie aeree coinvolte nel Suo viaggio resta impregiudicata dalle disposizioni del presente articolo e si basa sulle relative disposizioni o norme giuridiche applicabili.

15.1.2 La nostra responsabilità non supera in alcun caso l'importo del danno provato.

15.1.3 Siamo responsabili per danni indiretti o emergenti soltanto quando tali danni siano stati causati da dolo o colpa grave da parte nostra. Ciò non vale per danni indiretti o emergenti da violazione della vita, del corpo e della salute di una persona, basati su una violazione dolosa degli obblighi. Le clausole della Convenzione restano impregiudicate.

15.1.4 Se la parte lesa ha avuto un concorso di colpa nel danno, si applicano le disposizioni del diritto applicabile in merito all'esclusione o alla riduzione dell'obbligo di risarcimento in caso di concorso di colpa del danneggiato. Lo stesso vale di conseguenza nel caso in cui la parte lesa ha violato il proprio obbligo di riduzione del danno.

15.1.5 Siamo responsabili solo per i danni che si verificano sui nostri voli o quelli di altri vettori che effettuano al nostro posto e su nostro incarico il volo prenotato presso di noi. Inoltre, se emettiamo biglietti per il trasporto su voli di altre compagnie aeree o registriamo bagaglio per il trasporto su voli di un'altra compagnia aerea, agiamo unicamente in qualità di agente di tale compagnia aerea. Per quanto riguarda il bagaglio registrato, Lei ha comunque titolo a un'azione legale per il risarcimento dei danni anche contro la prima o l'ultima compagnia aerea, a scelta, di un trasporto con diversi vettori in sequenza.

15.1.6 Non siamo responsabili di qualsiasi danno derivante dal rispetto da parte nostra di disposizioni di legge o istruzioni delle autorità o dal mancato rispetto da parte Sua o del passeggero degli obblighi da esse derivanti.

15.1.7 Per eventuali errori o omissioni negli orari dei voli o altre pubblicazioni dell'orario, nonché per informazioni fornite dai nostri rappresentanti autorizzati, dipendenti o personale ausiliario, per quanto riguarda i dati relativi a orari di partenza e arrivo o effettuazione del volo, siamo responsabili solo in caso di dolo o colpa grave.

15.1.8 Qualunque esclusione o limitazione della nostra responsabilità si applicherà anche a vantaggio dei nostri rappresentanti autorizzati, dipendenti o personale ausiliario vario, nonché di qualsiasi terza persona, il cui aeromobile venga da noi utilizzato, compresi i relativi rappresentanti autorizzati, dipendenti o personale ausiliario vario. L'importo complessivo del risarcimento che noi e gli altri soggetti citati dovremo versare non può superare l'importo massimo garantito.

15.1.9 Ove le seguenti disposizioni del presente articolo non prevedano espressamente qualcosa di diverso, i regolamenti della presente sezione si applicano senza limiti anche ai casi speciali regolati di seguito.

15.2 Danni alle persone

15.2.1 Se un passeggero a bordo di un aeromobile, o durante la salita o la discesa dallo stesso, muore, viene ferito o subisce lesioni personali, la nostra responsabilità in tal senso si basa sul Regolamento (CE) 2027/97 del Consiglio del 9 ottobre 1997 sulla responsabilità del vettore aereo con riferimento al trasporto aereo dei passeggeri e dei loro bagagli, nella versione del Regolamento (CE) 889/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio del 13 maggio 2002, per i trasporti internazionali in conformità alla Convenzione ad integrazione delle relative disposizioni e delle presenti Condizioni di Trasporto.

15.2.2 (a) Per i danni a partire da un importo in euro equivalente a 113.100 DSP (dal 28.12.2019 128.821 DSP) per passeggero, la compagnia non può essere ritenuta responsabile se può dimostrare di aver adottato, a livello aziendale o tramite il suo personale, tutte le misure necessarie per evitare il danno oppure che tali misure non potevano essere prese, in particolare se il danno è avvenuto esclusivamente in seguito ad atto illecito oppure omissione di terzi.

15.2.2 (b) Inoltre, le esclusioni derivanti dalla Convenzione e dal diritto nazionale applicabile vigono senza limitazioni. Non siamo responsabili di un danno eccedente anche nel caso in cui sia possibile dimostrare che il danno non è imputabile all'azione illecita e negligente o all'omissione da parte nostra o del nostro personale, o esclusivamente all'azione illecita e negligente o all'omissione di un terzo.

15.2.3 In caso di un tale danno, versiamo immediatamente, non oltre 15 giorni dall'identificazione della persona naturale che ha diritto al risarcimento, un anticipo di pagamento a copertura delle esigenze economiche immediate, in proporzione alla gravità del caso. In caso di morte, tale anticipo non sarà inferiore ad un importo in euro corrispondente a 18.096 DSP per passeggero. L'anticipo di pagamento non costituisce riconoscimento di responsabilità e può essere detratto da qualsiasi eventuale importo dovuto in virtù della nostra responsabilità. L'anticipo non va restituito, salvo nei casi in cui vi è concorso di colpa del passeggero o in circostanze in cui venga successivamente dimostrato che i beneficiari dell'anticipo di pagamento hanno provocato il danno o contribuito ad esso per negligenza o non sono le persone aventi titolo all'indennità.

15.2.4 Se si trasporta un passeggero la cui età, stato mentale o fisico sono tali per cui il trasporto rappresenta un rischio per se stesso, non siamo responsabili per i danni alle persona (inclusa la morte), nella misura in cui questi sono stati causati da tale condizione. I passeggeri per i quali il trasporto può rappresentare una minaccia per tali motivi, devono informarci preventivamente affinché possiamo verificare se e in quali condizioni sia possibile effettuare un trasporto senza rischi.

15.3 Danni al bagaglio

15.3.1 La nostra responsabilità per distruzione, danneggiamento e perdita del bagaglio e di oggetti personali dei passeggeri si basa sul

regolamento (CE) 2027/97 del Consiglio del 9 ottobre 1997 sulla responsabilità del vettore aereo con riferimento al trasporto aereo dei passeggeri e dei loro bagagli, nella versione del Regolamento (CE) 889/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio del 13 maggio 2002, 

per i trasporti internazionali in conformità alla Convenzione ad integrazione delle relative disposizioni e 

delle presenti Condizioni di Trasporto.

15.3.2 Se il bagaglio registrato viene distrutto, danneggiato o smarrito mentre si trovava a bordo di un aeromobile o comunque sotto la nostra custodia, non siamo responsabili del danno nel caso in cui sia possibile dimostrare che il danno non è imputabile all'azione illecita e negligente o all'omissione da parte nostra o del nostro personale, o esclusivamente all'azione illecita e negligente o all'omissione di un terzo.

15.3.3 Negli altri casi, in particolare per i danni al bagaglio non registrato e alle cose personali dei passeggeri, siamo responsabili solo nella misura in cui il danno sia derivato da colpa nostra o del nostro personale.

15.3.4 Ci riserviamo in ogni caso il diritto di dimostrare che la parte lesa ha un concorso di colpa, completo o parziale, nel danno e siamo pertanto esonerati dalla responsabilità.

15.3.5 Non siamo responsabili anche nel caso in cui il danno

15.3.5 (a) sia da ricondurre alla peculiarità del bagaglio o a un difetto intrinseco,

15.3.5 (b) dipende dalla perdita o danneggiamento di oggetti che non devono essere contenuti nel bagaglio ai sensi dell'articolo 8.4, quali oggetti fragili o deperibili contenuti nel bagaglio registrato al check-in, ausili ottici, notebook, tablet, smartphone o altri dispositivi elettronici (attrezzatura fotografica e video, dischi rigidi, console per videogiochi), gioielli, oro e argento, denaro, titoli, garanzie o altri oggetti di valore, chiavi, medicinali, documenti o campioni, passaporti o carte d'identità, a meno che Eurowings non abbia espressamente autorizzato il trasporto di tali oggetti in deroga al regolamento espresso dall'articolo 8.4.

15.3.5 (c) sia stato causato da oggetti contenuti nel bagaglio del passeggero. Qualora tali oggetti causino un danno al bagaglio di un altro passeggero o alla nostra proprietà, il passeggero è tenuto a risarcirci di tutti i danni e le spese derivanti al vettore. La presente esclusione di responsabilità non si applica nel caso in cui il danno sia stato causato da dolo o colpa grave da parte nostra o del nostro personale.

15.3.6 La nostra responsabilità si limita inoltre

15.3.6 (a) a un importo in EURO corrispondente a 1.131 DSP (dal 28.12.2019 1.288 DSP) per passeggero, per i trasporti esclusivamente all'interno della Repubblica Federale di Germania, nonché per i trasporti internazionali nell'ambito di applicazione della Convenzione di Montreal,

15.3.6 (b) in altri casi all'importo di 27,35 EURO al chilogrammo per il bagaglio registrato e all'importo di 547,08 EURO per passeggero per bagaglio non registrato. 15.3.7 Le limitazioni della responsabilità dell'articolo 15.3.6 non si applicano

15.3.7 (a) se Lei dimostra che il danno è stato causato da un'azione o omissione da parte nostra o del nostro personale, effettuata nell'intento di determinare un danno o in modo sconsiderato e con la consapevolezza che probabilmente ne sarebbe derivato un danno, oppure

15.3.7 (b) se Lei al momento della consegna del bagaglio registrato ha indicato un maggiore interesse per la consegna al luogo di destinazione in funzione dell'importo e ha pagato il supplemento da noi richiesto; in tal caso siamo responsabili fino all'importo da Lei indicato, salvo il caso in cui noi dimostriamo che il Suo interesse era effettivamente inferiore a quello da Lei indicato.

15.4 Danni dovuti a ritardo, mancato trasporto e cancellazione

15.4.1 Nel caso in cui dobbiamo risarcire il danno derivato dal ritardo nel trasporto aereo di viaggiatori o bagaglio, la nostra responsabilità è limitata 

ad un importo massimo in EURO corrispondente a 4.694 DSP (dal 28.12.2019 5.346 DSP) per passeggero, 

oppure, qualora solo il bagaglio sia interessato dal ritardo, agli importi menzionati nell'articolo 15.3.6.

15.4.2 È tuttavia esclusa qualsiasi responsabilità da parte nostra per i danni dovuti al ritardo, qualora dimostriamo che noi e il nostro personale abbiamo adottato tutte le misure ragionevoli per prevenire il danno, o che non era possibile adottare tali misure.

15.4.3 Le disposizioni contenute negli articoli 15.3.4 e 15.3.7 si applicano di conseguenza.

15.4.4 Tali regolamenti si applicano di conseguenza, nel caso in cui dobbiamo risarcire un danno a causa del mancato trasporto di viaggiatori o bagaglio o dell'annullamento di un volo. Se in tali casi sono state corrisposte compensazioni pecuniarie ai sensi del Regolamento (CE) 261/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio dell'11 febbraio 2004 (cfr. articolo 9.2.2), queste vengono fatte rientrare nelle richieste di indennizzo.

15.5 Denunce di danni e termini di prescrizione

15.5.1 L'accettazione senza reclami del bagaglio da parte del possessore dello scontrino di bagaglio al momento della consegna ha titolo di prova sufficiente che il bagaglio è stato consegnato in buono stato e in conformità al contratto di trasporto, fino a quando non si dimostra il contrario. Qualora intenda presentare una denuncia di danni o un'azione in merito ad un danno al bagaglio registrato, deve informarci non appena scopre tale danno, in ogni caso al più tardi entro sette (7) giorni dal ricevimento del bagaglio. Qualora intenda presentare una denuncia di danni o un'azione in merito ad un ritardo del bagaglio registrato, deve informarci entro ventuno (21) giorni dalla data in cui il bagaglio è nuovamente a Sua disposizione. Ogni comunicazione di questo tipo deve essere intestata a noi per iscritto. L’eventuale integrazione di una denuncia del danno all’aeroporto, non sostituisce la comunicazione scritta entro i termini stabiliti.

15.5.2 Secondo quanto stabilito dalla Convenzione di Montreal, la richiesta di risarcimento danni può essere avanzata soltanto entro il termine perentorio di 2 anni a partire dalla data di arrivo dell’aeromobile nell’aeroporto di destinazione (o dalla data per cui tale arrivo era previsto), oppure a partire dalla data in cui il trasporto è stato interrotto. Il metodo di calcolo del periodo di prescrizione sarà stabilito secondo la legge del foro competente. Lo stesso vale per trasporti nazionali, se si tratta di reclami, la cui natura è regolata dagli accordi di Montreal.

15.6 Sorveglianza e arbitrato

L'autorità di sorveglianza competente è:

Luftfahrt-Bundesamt
Hermann-Blenk-Strasse 26
38108 Braunschweig.

Qualora il viaggio sia privato, il cliente ha anche il diritto, in caso di controversia, di rivolgersi all'associazione indipendente per la conciliazione nei trasporti pubblici di persone (SÖP): 

Articolo 16: Ulteriori condizioni


In determinati casi speciali di trasporto passeggeri e bagaglio, si applicano particolari regolamenti integrativi che rappresentano una parte integrante del contratto di trasporto tra Lei e noi e sono pertanto importanti. Riguardano i seguenti punti:

  • il trasporto di minori non accompagnati, donne in stato di gravidanza e passeggeri ammalati,

  • limitazioni nell'uso di apparecchi ed oggetti elettronici e

  • nel consumo di bevande alcoliche a bordo.

Le disposizioni e condizioni riguardanti tali casi possono essere da noi fornite su richiesta e sono consultabili e scaricabili dal nostro sito.

Articolo 17: Documento sulle tariffe


Ove non sia espressamente stabilito diversamente, i prezzi indicati si intendono a persona e a tratta.

Qualora abbia prenotato un collegamento one-stop, si calcolano singolarmente le rispettive tratte parziali. Ciò vale per le prestazioni o i servizi accessori di seguito elencati: BIKE, INF, PETC, SPEQ, GOLF, SEF e WEAP.

Schema tariffario

Se le seguenti tabelle non vengono visualizzate correttamente sul suo smartphone, giri lo smartphone in formato orizzontale.

Denominazione Servizio Rotta a corto e medio raggio
(Prezzi a persona e a tratta)
Riduzione del supplemento applicata al bagaglio aggiunto, per un massimo di un bagaglio fino a 23kg registrato online o tramite Call Centre
BAG1
da 19 € / £16 / 18 CHF / $21 / 470 CZK / 225 SEK / 214 NOK / 142 DKK / 83 PLN / 7.369 HUF / 76 AED (a seconda della rotta del volo)
Supplemento applicato ad ogni bagaglio aggiunto, per un massimo di un bagaglio fino a 23kg
BAG1 (BM) / EXB
40 € / £34 / 37 CHF / $43 / 990 CZK / 473 SEK / 451 NOK / 298 DKK / 175 PLN / 15.514 HUF / 159 AED
Supplemento applicato al bagaglio per ogni bagaglio aggiunto fino a 23 kg
BAG 2 - 5 / EXB
da 75 € / £81 / 70 CHF / $81 / 1.856 CZK / 887 SEK / 846 NOK / 559 DKK / 327 PLN / 29.089 HUF / 298 AED (a seconda della rotta del volo)
Supplemento bagaglio ridotto per il primo bagaglio fino a 32 kg con prenotazione online o tramite Call Centre (massimo 9 kg di bagaglio in eccesso)
BAL1
da 67 € / £57 / 63 CHF / $73 / 1.658 CZK / 793 SEK / 756 NOK / 499 DKK / 292 PLN / 25.986 HUF / 267 AED (a seconda della rotta del volo)
Supplemente bagaglio per bagaglio aggiuntivo registrato fino a 32 kg
BAL2-5
da 125 € / £107 / 117 CHF / $135 / 3.093 CZK / 1.479 SEK / 1.411 NOK / 932 DKK / 545 PLN / 48.481 HUF / 497 AED (a seconda della rotta del volo)
Supplemento bagaglio ridotto per un massimo di un bagaglio da stiva fino a 12 kg per i clienti BASIC con registrazione online o tramite call center
BAS1
da 17 € / £14 / 16 CHF / $18 / 421 CZK / 201 SEK / 192 NOK / 127 DKK / 74 PLN / HUF 6.593 / 68 AED (a seconda della tratta di volo)
Supplemento bagaglio per ogni ulteriore bagaglio da stiva fino a 12 kg con registrazione online o tramite call center
BAS2-5
70 € / £60 / 65 CHF / $76 / 1.732 CZK / 828 SEK / 790 NOK / 522 DKK / 305 PLN / 27.150 HUF / 279 AED
Supplemento per il 2° bagaglio registrato fino a 12 kg con prenotazione successiva presso l'aeroporto
BAS2
40 € / £34 / 37 CHF / $43 / 990 CZK / 473 SEK / 451 NOK / 298 DKK / 175 PLN / 15.514 HUF / 159 AED
Supplemento per bagaglio in eccesso per ogni bagaglio e chilogrammo con prenotazione successiva presso l'aeroporto 
X1-X9 / OWB
12 € / £10 / 11 CHF / $13 / 297 CZK / 142 SEK / 135 NOK / 89 DKK / 52 PLN / 4.654 HUF / 48 AED
Secondo bagaglio a mano e imbarco prioritario quando si prenota online o tramite Call Center (nella tariffa BASIC)
BRD
da 18 € / £15 / 17 CHF / $ 20 / 445 CZK / 213 SEK / 203 NOK / 134 DKK / 79 PLN / 6.981 HUF / 72 AED (a seconda della rotta del volo)
Secondo bagaglio a mano e imbarco prioritario con successiva prenotazione offline alla stazione (nella tariffa BASIC)
BRD
45 € / £38 / 42 CHF / $49 / 1.114 CZK / 532 SEK / 508 NOK / 335 DKK / 196 PLN / 17.453 HUF / 179 AED
Sovrapprezzo bagaglio al gate (se il bagaglio a mano è più grande/più pesante di quanto consentito dalla tariffa prenotata e/o si portano più bagagli a mano di quelli inclusi nella tariffa o prenotati in aggiunta, tali bagagli al gate verranno riposti in stiva.)
GBG
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Trasporto di bagaglio da sci fino a max. 32 kg di peso totale (sci/snowboard) (max. 2 paia/pezzi a persona inclusi accessori come bastoncini e scarponi da sci/snowboard) (soggetto a disponibilità)
SKI
da 30 € / £26 / 28 CHF / $33 / 742 CZK / 355 SEK / 339 NOK / 224 DKK / 131 PLN / 11.636 HUF / 119 AED
Trasporto di armi sportive, incluse munizioni, per un massimo di 5 kg (imballate in max. 2 bagagli a persona) fino a max. 32 kg
WEAP
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Trasporto di sacche da golf, a unità fino a 32 kg
GOLF
da 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Trasporto di biciclette (in imballaggio da trasporto), per unità. Il materiale di imballaggio non viene fornito da noi! (in base alla disponibilità) fino a 32 kg
BIKE
da 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Trasporto delle seguenti attrezzature sportive fino a max. 32 kg: bodyboard, tavole da surf, attrezzatura da immersioni subacquee (soggetto a disponibilità) e uno strumento musicale nella stiva
SPEQ
da 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED

 Nota:
Se la sua prenotazione è basata su un numero di biglietto etix® e/o ha prenotato il suo volo Eurowings da una delle nostre compagnie partner o in agenzia di viaggi, le disposizioni relative al bagaglio potrebbero differire. La invitiamo a informarsi presso la rispettiva compagnia o la sua agenzia di viaggi.

Servizi per passeggeri disabili

Denominazione Servizio Rotta a corto e medio raggio
(Prezzi a persona e a tratta)
Assistenza per imbarco + sbarco a passeggeri con difficoltà visive
BLND
Senza supplemento
Assistenza per imbarco + sbarco a passeggeri non udenti
DEAF
Senza supplemento
Assistenza per l'imbarco e lo sbarco di passeggeri sordomuti
MUTE
Senza supplemento
Assistenza per passeggeri con disabilità intellettiva
DPNA
Senza supplemento
Apparecchiature mediche (es. macchina per dialisi)
MEQT
Senza supplemento
Imbarco di apparecchi per l'ossigeno in cabina
POXY
Senza supplemento
Imbarco di concentratori di ossigeno in cabina
PPOC
Senza supplemento
Strutture per l'assistenza pre-imbarco ai passeggeri con difficoltà motorie
WCHR
Senza supplemento
Strutture per l'assistenza ai passeggeri con difficoltà motorie sulla rampa dell'aeromobile
WCHS
Senza supplemento
Trasporto di passeggeri con difficoltà motorie fino al posto a sedere in aereo
WCHC
Senza supplemento
Trasporto di sedia a rotelle con trazione manuale
WCMP
Senza supplemento
Trasporto di sedia a rotelle motorizzate con batteria a secco
WCBD
Senza supplemento
Trasporto di una sedia a rotelle con batteria al litio
WCLB
Senza supplemento
Trasporto di sedie a rotelle all'interno della cabina
WCOB
Senza supplemento
Trasporto di un cane da assistenza
SVAN
Senza supplemento

Servizi speciali

Denominazione Servizio Rotta a corto e medio raggio
(Prezzi a persona e a tratta)
Tariffa di servizio per ogni prenotazione o cambio prenotazione (data del volo) tramite Call Canter, punto vendita in aeroporto o intermediari commerciali 
ADD
20 € / £17 / 19 CHF / $22 / 495 CZK / 237 SEK / 226 NOK / 149 DKK / 87 PLN / 7.757 HUF / 80 AED (A prenotazione, non a persona e tragitto)
Oneri call center per la prenotazione di servizi aggiuntivi prenotabili online (ad esempio aggiunta di un bagaglio)
RAD
10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (A prenotazione, non a persona e tragitto)
Commissione per il cambio di prenotazione in caso di modifica della data di viaggio entro la chiusura del check-in online
RBK
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED (più la differenza rispetto al prezzo del volo corrente)
Opzione Flex Light con la prenotazione online (un solo cambio di prenotazione per lo stesso passeggero)
EFXO
10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (più la differenza rispetto al prezzo del volo corrente)
Offerta FlyAhead presso l'aeroporto con la tariffa BASIC e SMART (soggetto a disponibilità, per voli in partenza meno di 3 ore prima del volo prenotato originariamente sulla stessa rotta)
VOLF

Senza sovrapprezzo
Cambio nominativo del passeggero a persona e a prenotazione
NC1
70 € / £60 / 65 CHF / $76 / 1.732 CZK / 828 SEK / 790 NOK / 522 DKK / 305 PLN / 27.150 HUF / 279 AED (piú differenza di tariffa corrente)
Trasporto di animali da compagnia in cabina fino a 8 kg in apposito trasportino. I trasportini non vengono forniti da noi!
PETC
da 60 € / £51 / 56 CHF / $65 / 1.485 CZK / 710 SEK / 677 NOK / 447 DKK / 262 PLN / 23.271 HUF / 239 AED (a seconda della tratta di volo, cane da assistenza senza supplemento)
Costo di transazione per pagamenti con VISA Electron Card o addebito diretto su conto corrente
TAF4U
Senza supplemento
Supplemento per servizio per bambini fino a 2 anni, per ogni tratta parziale
INF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Assistenza per minori non accompagnati di età compresa tra i 5 e gli 11 anni (UM-Service) disponibile solo per tutti i voli tra gli aeroporti situati nella regione DACH e per i voli tra la regione DACH e Palma di Maiorca
UM
75 € / £81 / 70 CHF / $81 / 1.856 CZK / 887 SEK / 846 NOK / 559 DKK / 327 PLN / 29.089 HUF / 298 AED
Trasporto di carrozzina o seggiolino per bambini (è consentito un oggetto per bambino; può essere composto da più componenti singoli)
Carrozzine


Senza supplemento
Prenotazione posti
SEF
da 5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED (a seconda della tratta di volo)
Prenotazione del posto a sedere standard in caso di prenotazione successiva presso il banco dell'aeroporto
SEF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Prenotazione di posti a sedere con maggiore spazio per le gambe (con tariffa BASIC)
SEF
da 10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (a seconda della rotta del volo)  (a seconda della tratta di volo)
Prenotazione del posto a sedere con più spazio per le gambe (con la tariffa BASIC) in caso di prenotazione successiva presso il banco dell'aeroporto
SEF
35 € / 30 £ / 33 CHF / $38 / 866 CZK / 414 SEK / 395 NOK / 261 DKK / 153 PLN / 13.575 HUF / 139 AED
Prenotazione di posti a sedere con maggiore spazio per le gambe (con tariffa SMART)
SEF
da 5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED (a seconda della rotta del volo) (a seconda della tratta di volo)
Prenotazione del posto a sedere con più spazio per le gambe (con la tariffa SMART) in caso di prenotazione successiva presso il banco dell'aeroporto
SEF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Posto a sedere extra: posto accanto libero
FMS
da 10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (a seconda della rotta del volo)
Trasporto in cabina su un posto a sedere aggiuntivo del bagaglio, come strumenti musicali e sistemi di ritenuta per bambini piccoli
CBBG/KRS
da 10 € / 9 £ / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (a seconda della rotta del volo)
PlanetBlu Light (compensazione volontaria delle emissioni di CO2 tramite la promozione al 95% di importanti progetti di tutela del clima e al 5% di carburanti sostenibili)
CO2A
da 2,95 € / £3 / 3 CHF / $3 / 73 CZK / 35 SEK / 33 NOK / 22 DKK / 13 PLN / 1.144 HUF / 12 AED (a seconda della rotta di volo e della tariffa prenotata)
PlanetBlu Plus (compensazione volontaria delle emissioni di CO2 tramite la promozione al 90% di importanti progetti di tutela del clima e al 10% di carburanti sostenibili)
SUAF
da 4,96 € / £4 / 5 CHF / $5 / 123 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.924 HUF / 20 AED (a seconda della rotta di volo e della tariffa prenotata)
PlanetBlu Pro (compensazione volontaria delle emissioni di CO2 tramite la promozione all'50% di importanti progetti di tutela del clima e al 50% di carburanti sostenibili)
SUAG
da 19,21 € / £16 / 18 CHF / $21 / 475 CZK / 227 SEK / 217 NOK / 143 DKK / 84 PLN / 7.451 HUF / 76 AED (a seconda della rotta di volo e della tariffa prenotata)

Supplementi vari

Denominazione Servizio Rotta a corto e medio raggio
(Prezzi a persona e a tratta)
Forfait di risarcimento danni per addebito di ritorno
CBF
7,65 € / £7 / 7 CHF / $8 / 189 CZK / 91 SEK / 86 NOK / 57 DKK / 33 PLN / 2.967 HUF / 30 AED
Servizio di check-in prioritario in aeroporto (nella tariffa BASIC e SMART)
CKIP
da 15 € / £13 / 14 CHF / $16 / 371 CZK / 177 SEK / 169 NOK / 112 DKK / 65 PLN / 5.818 HUF / 60 AED
Check-in standard in aeroporto, in caso di prenotazione online (nella tariffa BASIC)
CKIF
2,50 € / £2 / 2 CHF / $3 / 62 CZK / 30 SEK / 28 NOK / 19 DKK / 11 PLN / 970 HUF / 10 AED
Check-in standard in aeroporto, in caso di prenotazione successiva offline in aerostazione (nella tariffa BASIC)
CKIF
15 € / £13 / 14 CHF / $16 / 371 CZK / 177 SEK / 169 NOK / 112 DKK / 65 PLN / 5.818 HUF / 60 AED
Servizio di consegna bagagli la sera prima ai banchi dell'aeroporto di STR, HAM, CGN e DUS
LNCI
5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED

Non rispondiamo personalmente delle informazioni date.

Per ulteriori informazioni la preghiamo di consultare le nostre Condizioni Generali di Trasporto.

Articolo 18: Prenotazioni di gruppo


18.1 Oggetto 

Una prenotazione di gruppo consiste in una prenotazione di voli per più di 9 persone con un numero di prenotazione unico, in conformità alle disposizioni specifiche del presente articolo. Ove non siano stabiliti regolamenti specifici, si applicano le restanti disposizioni delle nostre Condizioni Generali di Trasporto.

18.2 Richiesta di una prenotazione di gruppo

18.2.1 Le prenotazioni di gruppo possono essere effettuate esclusivamente online e non tramite il call center o allo sportello di vendita all'aeroporto.

18.2.2 Per effettuare una prenotazione di gruppo deve compilare il modulo di prenotazione gruppi sul nostro sito Web. Oltre ai dati relativi alla Sua persona e al volo desiderato, al posto dei nomi dei passeggeri indichi semplicemente il loro numero. Ci trasmetta il modulo compilato online, seguendo le istruzioni che appaiono sullo schermo.

18.2.3 Le invieremo per e-mail una proposta individuale di prenotazione non ancora vincolante. Qualora la proposta sia di Suo gradimento, dovrà inviarci un fax firmato per richiedere la conclusione vincolante del contratto di trasporto aereo sulla base di tale proposta. Il contratto di trasporto di gruppo da Lei richiesto si perfeziona con la conferma da parte nostra entro due giorni lavorativi (dal lunedì al sabato), mediante invio di una mail con la conferma vincolante della prenotazione.

18.2.4 Si prega di tener presente che Lei è il nostro unico partner contrattuale, anche se non intende usufruire personalmente del nostro servizio di trasporto. I passeggeri che citerà (in seguito) sono gli unici aventi diritto al servizio di trasporto aereo. Per l'esecuzione del contratto di trasporto aereo e degli obblighi risultanti, in particolare di pagamento della tariffa di trasporto, resta tuttavia unica persona di contatto responsabile nei nostri confronti. Lei dovrà inoltrare ai membri del gruppo tutte le informazioni necessarie, quali ad esempio il contenuto delle nostre Condizioni Generali di Trasporto (CGT), orario dei voli, variazioni ai voli ecc., in forma completa e a tempo debito.

18.3 Indicazione dei passeggeri/cambio di prenotazione/cancellazione

18.3.1 L'indicazione dei nomi dei passeggeri deve avvenire entro i 4 giorni lavorativi (dal lunedì al sabato) antecedenti la data di partenza prevista per il volo di andata. Il giorno della partenza non va incluso nel calcolo della scadenza. L'indicazione dei nomi avviene esclusivamente tramite la restituzione via e-mail del modello (foglio Excel) inviato insieme alla proposta di prenotazione, in cui devono essere inseriti nomi e cognomi completi di tutti i passeggeri.

18.3.2 2 Il diritto al trasporto può essere trasferito gratuitamente a passeggeri diversi da quelli già indicati, o è possibile integrare i relativi nomi e cognomi incompleti o mancanti (cambio di passeggero), fino al momento indicato nell'articolo 18.3.1. Oltre tale data, per il cambio di passeggero richiediamo un compenso forfetario per ogni passeggero, il cui importo può essere desunto dal nostro Documento sulle tariffe (articolo 17 "NC1").

18.3.3 Qualora sul nuovo volo prescelto vi siano posti disponibili, le prenotazioni dei voli possono essere cambiate per altri orari di volo previsti. Non è possibile cambiare la tratta di volo prenotata. Ad eccezione dei casi delineati negli articoli 3.2.2, 5.5.1, 9.1.2 e 9.2.2, per ogni cambio di prenotazione richiediamo un compenso forfetario per ogni passeggero e tratta di volo, il cui importo può essere desunto dal nostro Documento sulle tariffe (articolo 17 "BKG"). Il prezzo del volo è inoltre determinato dal livello tariffario determinante al momento del cambio di prenotazione per la tratta di volo interessata. Per i cambi di prenotazione fino a 9 persone si applica il prezzo del volo valido per le prenotazioni individuali, per i cambi di prenotazione  oltre le 9 persone viene calcolato e applicato un nuovo prezzo di gruppo. Se il prezzo del volo da calcolare successivamente è maggiore, oltre al compenso forfetario ai sensi della frase 3 ("BKG") dovrà pagare anche la differenza. È escluso qualsiasi rimborso in caso di un eventuale importo inferiore. Per quanto riguarda eventuali obblighi di pagamento aggiuntivi derivanti dal cambio di prenotazione, facciamo riferimento espressamente al nostro diritto di rifiutare il servizio (articolo 4.5.1).

18.3.4 Si prega tuttavia di tener presente che il cambio di passeggero ai sensi dell'articolo 18.3.2 è possibile solo fino alle due ore antecedenti l'orario di partenza previsto per la prima tratta di volo (volo di andata) e un cambio di prenotazione ai sensi dell'articolo 18.3.3 è possibile solo fino alle due ore antecedenti l'orario di partenza previsto per il volo da cambiare. Cambi di passeggero o di prenotazione oltre tale momento sono consentiti esclusivamente nei casi menzionati negli articoli 3.2.2, 3.2.3, 3.2.4, 5.2, 9.1.2 e 9.2.2 e qualora il cambio di prenotazione avvenga immediatamente dopo l'eliminazione del motivo di impedimento.  

18.3.5 Nel quadro della prenotazione di gruppo non è possibile incrementare a posteriori il numero dei membri del gruppo. Per prenotazioni di gruppo di 12 o più passeggeri, è possibile cancellare la prenotazione del 10% (arrotondato in base al numero dei passeggeri) del gruppo fino ad un mese prima del volo, ottenendo un rimborso sull´importo totale.

18.4 Pagamenti 

I pagamenti vengono effettuati in base alle disposizioni contenuti nell'articolo 4.4.

18.5 Condizioni per la prenotazione di gruppi in GDS

Termine ultimo per l’emissione del biglietto: 8 giorni prima della partenza. Per le prenotazioni effettuate almeno 8 giorni prima della partenza il termine ultimo per l'emissione del biglietto è pari a 24 ore dopo la prenotazione

Cancellazione: gratis prima dell’emissione del biglietto per il 10% dei componenti del gruppo originale

  • Niente sconto per bambini

  • Neonati senza posto a sedere gratis

  • Nessuno sconto per neonati con posto a sedere

  • Tariffa transfer per le rotte nazionali in Germania 25 euro/netnet per tratta

  • Tariffa transfer per le rotte internazionali 40 euro/netnet per tratta

  • Onere per modifica della prenotazione 65 euro per passeggero e tratta, più differenza tariffaria rispetto alla tariffa EW/4U pubblicata

  • Nuova registrazione del volo a causa del mancato rispetto del termine per l'emissione del biglietto: penale di 100 € da corrispondersi una tantum

  • Queste condizioni sono valide solo sulle rotte EW/4U e non sono combinabili con quelle di altre compagnie aeree

  • Tariffa Smart (include: 1 bagaglio fino a 23 kg, 1 spuntino e la prenotazione del posto)

  • Dopo l'emissione del biglietto non è più possibile cambiare il passeggero

18.6 (“Viaggi di scolaresche”)

Per la prenotazione di voli di scolaresche si applicano le seguenti regole aggiuntive:

Al momento della prenotazione occorre fornire un attestato di frequenza in formato PDF o foto. Un accompagnatore ogni 10 scolari vola gratis. Il prezzo offerto rimane bloccato per 30 giorni, in base alla disponibilità. Ci impegniamo a riservare per le scolaresche dei posti adiacenti nella parte posteriore del velivolo, qualora disponibili. 

Articolo 19: Opzioni Tariffe


19.1 Opzione Flex Premium

Le seguenti condizioni si applicano solo alla tariffa Flex Premium. Tutte le informazioni sull'opzione Flex Light, che può essere prenotata come servizio aggiuntivo, si trovano sulla pagina di assistenza dedicata all'opzione.

19.1.1 Nel caso di voli che siano prenotati con l´opzione Flex Premium è possibile

(a) riprenotare per un numero illimitato di volte per la medesima tratta ed il medesimo passeggero su un altro volo di linea entro un anno dal volo originariamente prenotato , a condizione che vi siano posti disponibili sul nuovo volo scelto. Non è possibile effettuare un cambiamento di prenotazione, ma un cambiamento del passeggero è possibile secondo  le condizioni dell´articolo 5.2.1. a) e dell´articolo 5.2.3, a condizione che il cambiamento avvenga almeno due ore prima della partenza del volo originario.

(b) cancellare la prenotazione senza una specifica motivazione. La cancellazione può anche essere riferita ad una sola tratta e non all`intero viaggio prenotato (ad es. la sola andata o il ritorno) o ad uno solo dei passeggeri. È possibile effettuare la cancellazione entro un anno dalla prenotazione originaria anche dopo l´effettiva partenza del volo originariamente prenotato qualora non si abbia usufruito del volo.  Se eserciterete questo diritto, vi verrà ritrasferito l´importo del prezzo del biglietto per i passeggeri e tratte interessati dalla cancellazione,  salvo i costi di cancellazione segnalati dell´articolo 19.1.3.

19.1.2 Il cambio di prenotazione e la cancellazione possono  essere effettuati telefonicamente attraverso il call center o di persona presso il punto vendita Germanwings in aeroporto, o via internet tramite il nostro sito web fino a 30 minuti prima della partenza prevista del volo in questione.

19.1.3 Il cambio di prenotazione e la cancellazione possono essere effettuati gratuitamente se prima dell´ultimo giorno dell´ultimo volo presente nella  prenotazione (§ 193 BGB non si applica). Successivamente a questa data è necessario pagare i costi di cancellazione. L´importo dei costi di cancellazione è espresso nello schema dei costi (articolo 17 “riprenotazione Flex”) a meno che non si dimostri che l’indennizzo a noi spettante nel caso di un annullamento senza vincoli ai sensi del § 649 comma 2 BGB (codice civile tedesco) sia notevolmente inferiore.

19.2 Tariffa per voli indiretti

19.2.1 La tariffa per voli indiretti consente di acquistare con un’unica prenotazione più tratte contigue della nostra rete (collegamenti con scalo). In questo modo, si arriva comodamente anche alle destinazioni della nostra rete che non sono servite da voli diretti dall’aeroporto di partenza selezionato. La difficoltosa ricerca di collegamenti adatti diventa compito nostro.

19.2.2 I voli alla tariffa per tratte indirette possono essere prenotati solo se tale tariffa viene segnalata dal nostro sistema per la rotta in questione. Lo stesso vale per combinazioni con le tariffe BASIC, SMART o BIZclass, comprese le opzioni Flex. Per combinare tra di loro altre tratte parziali, è sufficiente prenotare separatamente ogni singola tratta. In questo caso, vengono applicate le condizioni generali.

19.2.3 Se non diversamente specificato, per i voli alla tariffa per tratte indirette hanno validità, senza riserve, le nostre Condizioni Generali di Trasporto.

19.3 Cambio di tariffa

A causa della mancanza di disposizioni speciali in deroga, non è possibile modificare successivamente le tariffe prenotate.

Articolo 20: Termini d'uso di Rail&Fly


20.1 Ambito di utilizzo

20.1.1. Il partner contrattuale per il tuo biglietto Rail&Fly è Eurowings GmbH. Le prenotazioni, i pagamenti e gli eventuali rimborsi relativi a un biglietto Rail&Fly sono effettuati esclusivamente da Eurowings.

20.1.2. L'offerta Rail&Fly può essere utilizzata solo in combinazione con un volo internazionale da o per un aeroporto tedesco, l'aeroporto di Basilea o l'aeroporto di Salisburgo, prenotato su eurowings.com o sull'app Eurowings.

20.1.3. Se l'aeroporto di partenza non è collegato alla rete ferroviaria DB, il viaggiatore può recarsi con il biglietto Rail&Fly alla stazione ferroviaria più vicina all'aeroporto. Il biglietto Rail&Fly consente inoltre di utilizzare i servizi forniti dai partner di collegamento o dalla DB e qualsiasi mezzo di trasporto selezionato dalle aziende di trasporto partecipanti e dalle associazioni tariffarie regionali, come indicato qui: www.bahnanreise.de/geltungsbereich. 

20.2 Acquisto dei biglietti

20.2.1. I biglietti Rail&Fly possono essere acquistati solo dopo aver accettato i termini d'uso.

20.2.2. Il biglietto Rail&Fly può essere acquistato solo in combinazione con la prenotazione online di un volo internazionale Eurowings.

Se hai già completato la prenotazione, i biglietti Rail&Fly possono essere acquistati solo successivamente tramite "Aggiungi servizi".

20.2.3. Dopo aver completato il pagamento, riceverai una conferma di prenotazione da parte nostra. Questa includerà uno o più codici del voucher che devono essere convertiti in biglietti Rail&Fly Deutsche Bahn AG validi sul portale eurowings.bahnreise.de prima dell'inizio del viaggio. I biglietti Rail&Fly vengono emessi ai singoli individui. Dovrai avere con te il biglietto Rail&Fly valido in formato cartaceo o digitale (nell'app DB Navigator) per tutto il viaggio in treno. I biglietti non saranno inviati per posta.

20.2.4. Possono essere riscattati al massimo cinque codici del voucher contemporaneamente per ricevere un biglietto Rail&Fly congiunto.  In alternativa, ogni persona può anche riscattare il proprio codice del voucher separatamente e in tal caso verranno emessi biglietti individuali. I gruppi di più di cinque persone dovranno essere divisi in gruppi più piccoli di massimo cinque persone.

Se i membri di un gruppo desiderano partire o raggiungere stazioni ferroviarie diverse o prendere coincidenze diverse, devono riscattare il proprio biglietto separatamente.

20.2.5. I biglietti Rail&Fly non sono disponibili in relazione a una prenotazione di volo con Blind Booking.

20.2.6. Non è inoltre possibile prenotare biglietti Rail&Fly per prenotazioni in cui l'aeroporto di destinazione di ritorno è diverso da quello di partenza.

20.3 Validità dei biglietti Rail&Fly

20.3.1. In quanto biglietto di viaggio emesso per un singolo individuo, un biglietto Rail&Fly non è trasferibile; non può essere annullato; è valido solo in combinazione con un documento d'identità valido con foto e con la conferma stampata della prenotazione del volo internazionale. Il nome del viaggiatore e il nome riportato sul documento d'identità con foto devono essere identici. Per i biglietti per più persone, solo la persona che ha effettuato la prenotazione deve dimostrare la sua identità con un documento di identità con foto.

20.3.2. Se il biglietto aereo non viene utilizzato, il biglietto Rail&Fly perde la sua validità.

20.3.3. Il biglietto Rail&Fly consente di viaggiare esclusivamente da e per tutti gli aeroporti tedeschi su cui vola Eurowings, Basilea e Salisburgo, e la stazione ferroviaria tedesca di destinazione. L'utilizzo del biglietto è possibile il giorno del volo di andata o quello precedente e, se hai prenotato un biglietto di ritorno Rail&Fly, il giorno del volo di ritorno o quello successivo. Il periodo più lungo consentito tra il volo di andata e quello di ritorno è di sei mesi. Gli spostamenti da e verso l'aeroporto e la stazione ferroviaria di provenienza devono essere diretti. Gli aeroporti di partenza e di arrivo devono essere gli stessi.

20.3.4. Prenota il tuo posto online prima della partenza, presso il tuo centro viaggi DB locale, presso qualsiasi agenzia DB o quando riscatti il codice del voucher Rail&Fly. Si applicano i rispettivi costi della Deutsche Bahn AG per la prenotazione dei posti. Info qui:

https://www.bahn.de/angebot/zusatzticket/sitzplatzreservierung.

I viaggiatori di prima classe possono prenotare il loro posto gratis.

20.3.5. I biglietti Rail&Fly non sono validi per l'utilizzo all'interno delle associazioni di trasporto.

20.3.6. I bambini piccoli fino a sei anni viaggiano gratis se accompagnati da genitori/nonni.

20.4 Controlli/Abusi

20.4.1. I dati della prenotazione sono criptati all'interno di un certificato per il programma Rail&Fly. Questi dati sono presenti nella versione stampata e nella versione digitale del biglietto Rail&Fly. Al momento del controllo, i dati e il certificato vengono letti da un dispositivo di controllo in grado di decifrare il certificato e visualizzare i dati del biglietto di viaggio. Il dispositivo di controllo memorizza un set di dati di controllo che viene confrontato con il biglietto Rail&Fly prenotato.

20.4.2. Oltre al biglietto Rail&Fly, i documenti elencati nell'articolo 20.3.1. devono essere portati a bordo del treno e messi a disposizione del capotreno per essere controllati. Se ciò non dovesse accadere e il viaggiatore non fosse in grado di presentare tutti i documenti richiesti, il biglietto Rail&Fly non sarà considerato un documento di viaggio valido. In questo caso, dopo essere salito a bordo, il viaggiatore deve presentarsi immediatamente al personale del treno, identificandosi come viaggiatore Rail&Fly, e richiedere un supplemento di tariffa. Successivamente, il viaggiatore avrà 14 giorni di tempo per fornire i documenti richiesti e dimostrare che era autorizzato a salire sul treno.

20.5 Riprenotazioni e cancellazioni

I biglietti Rail&Fly possono essere riprenotati, cancellati o trasferiti solo in determinate circostanze. In caso di dubbi, contatta il nostro call center.

20.6 Arrivi in autobus e treno

Poiché non si possono mai escludere ritardi quando si viaggia con i mezzi pubblici, ti suggeriamo di scegliere le coincidenze in modo da arrivare almeno due ore prima del volo di partenza. È responsabilità dei viaggiatori arrivare in aeroporto in tempo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità se non riesci a prendere il volo a causa di ritardi nell'arrivo in aeroporto quando viaggi in autobus o in treno.

20.7 Protezione dei dati/Sicurezza dei dati

20.7.1. I seguenti dati personali sono necessari per completare il contratto di trasporto. Questi dati saranno trasmessi da Eurowings GmbH a DB Vertrieb GmbH tramite una piattaforma di terzi gestita da Viator GmbH e sotto contratto con DB Vertrieb GmbH: numero di prenotazione (PNR), nome, cognome, data di nascita, età, indirizzo e-mail, identificativo del passeggero, codice postale. Inoltre, si applicano le consuete politiche di protezione dei dati di Eurowings GmbH. Puoi consultare qui (https://www.eurowings.com/de/rechtliches/datenschutz.html).

20.7.2. DB Vertrieb GmbH, nel ruolo di responsabile, e Viator GmbH, nel ruolo di incaricato del trattamento, si impegnano a raccogliere, elaborare e utilizzare automaticamente questi dati personali esclusivamente per portare a termine il contratto di trasporto, in conformità con le politiche di protezione dei dati applicabili.

20.8 Limitazione di responsabilità

Con la tecnologia attualmente disponibile, non è possibile garantire che la trasmissione di dati su Internet avvenga senza errori e/o sia sempre disponibile. Per questo motivo, Eurowings non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità persistente e ininterrotta del sistema commerciale online, né per errori tecnici e/o elettronici durante una prenotazione che sono al di fuori del suo controllo, in particolare per quanto riguarda il ritardo nell'elaborazione o l'accettazione delle offerte.

Articolo 21: Servizio di assistenza ai minori non accompagnati


21.1 Oggetto

Con questo servizio Eurowings consente ai bambini dai 5 anni di età compiuti fino agli 11 anni di viaggiare anche non accompagnati da una persona maggiorenne in deroga a quanto prescritto nell’articolo 7.3.1, come bambini non accompagnati (unaccompanied minor). Il servizio di assistenza ai bambini non accompagnati si qualifica come una prestazione accessoria a pagamento per cui, oltre al prezzo del volo come da tariffa, viene richiesta anche una maggiorazione per un importo pari a quanto indicato nel regolamento dei corrispettivi (articolo 17).

21.2 Disponibilità e possibilità di prenotazioni

21.2.1 Il servizio di assistenza per bambini che viaggiano da soli viene offerto esclusivamente su voli diretti selezionati e in quantità limitata. Per tale ragione, non è ammessa la combinazione con la tariffa per voli indiretti (articolo 19.2).

21.2.2 Il servizio di assistenza per i bambini non accompagnati può essere prenotato esclusivamente per telefono rivolgendosi al call center oppure recandosi personalmente presso uno degli sportelli aeroportuali. Non è possibile effettuare prenotazioni su Internet.

21.3 Disposizioni particolari

21.3.1 Oltre a dover presentare la conferma della prenotazione e un documento di identità valido provvisto di foto conformemente all’articolo 6.1.2 (a), il minore non accompagnato potrà imbarcarsi soltanto se al momento del check-in verrà presentato il modulo per l’assistenza sottoscritto da tutti i titolari della potestà sul bambino e debitamente compilato, insieme a tutta la documentazione necessaria. Il modulo per l’assistenza di bambini non accompagnati è disponibile su internet o presso qualunque sportello aeroportuale oppure.

21.3.2 I titolari della potestà devono autorizzare, con il modulo per l’assistenza dei bambini non accompagnati, che noi ci assumiamo i diritti e i doveri propri della potestà genitoriale nei confronti del bambino che viaggia da solo per la durata del volo, in particolare è autorizzata a prendersi cura del bambino, a sorvegliarlo, a rappresentarlo e a decidere per il suo soggiorno. Contemporaneamente è necessario indicare il nome della persona cui andrà affidato il bambino non accompagnato all’aeroporto di destinazione.

21.3.3 La prova che l’adulto responsabile per il bambino, una volta giunto all’aeroporto di destinazione, sia lo stesso preventivamente indicato, deve essere fornita mediante la presentazione di opportuna documentazione  da allegare in copia. Nel caso in cui i titolari della potestà siano i genitori del bambino, sarà sufficiente fornire uno stato di famiglia oppure un certificato di nascita. Alla consegna del bambino, i titolari della potestà o le persone appositamente incaricate devono identificarsi presentando un documento identificativo ufficiale valido provvisto di foto. Qualora i titolari della potestà non si presentino personalmente all’aeroporto della località di partenza, è necessario allegare anche una copia dei loro documenti di identità ufficiali provvisti di foto.

21.3.4 Il bambino che effettua un viaggio da solo deve essere accompagnato allo sportello del check-in dell’aeroporto di partenza e da lì al gate del volo dal titolare della potestà oppure da una delle persone maggiorenni autorizzate e indicate per iscritto nel modulo per l’assistenza dei bambini non accompagnati. I titolari della potestà e/o la persona autorizzata ad accompagnare il bambino ricevono un permesso allo sportello del check-in che consente loro di accompagnare il bambino che viaggia da solo ai punti di controllo fino al gate del volo di partenza. Soltanto allora il bambino non accompagnato viene affidato a noi e/o a un collaboratore incaricato da noi. Per l’accesso all’area di sicurezza vanno rispettate le norme di sicurezza vigenti relative al trasporto di oggetti pericolosi e di liquidi. La persona che accompagna il bambino è tenuta a rimanere all’interno dell’aeroporto fino alla partenza dell’aeromobile.

21.3.5 Occorre assolutamente tener presente che il disbrigo delle formalità necessarie richiede tempi di check-in più lunghi. In deroga a quanto indicato nell’articolo 6.1.1 i bambini non accompagnati che non si trovano allo sportello del check-in al entro due ore al massimo dalla partenza del volo programmato e che si sono presentati per il check-in al personale addetto all’accettazione, non potranno effettuare il check-in.

21.3.6 La persona autorizzata dai titolari della potestà a prendere in custodia il bambino e indicata nel modulo per l’assistenza dei bambini non accompagnati è tenuta a identificarsi presentando un documento d’identità ufficiale valido provvisto di foto ai fini dell’accertamento di Eurowings.

21.3.7 Qualora all’aeroporto di destinazione non fosse possibile affidare il bambino non accompagnato in custodia alla persona autorizzata dai titolari della potestà, in particolare perché questa persona non si presenta all’aeroporto, o non è puntuale, oppure non consente la sua identificazione presentando un documento di identità munito di foto ai fini dell’accertamento di Eurowings, Eurowings è autorizzata ad adottare tutte le misure necessarie nell’interesse del bambino. Ciò implica il diritto di Eurowings di riportare il bambino all’aeroporto di partenza per consegnarlo in custodia ai titolari della potestà.

21.3.8 I titolari della potestà sono tenuti a risarcire Eurowings dei costi e delle spese supplementari sostenuti per il caso indicato all’articolo 22.3.7, nella misura in cui tali importi non vadano attribuiti a una violazione degli obblighi imputabile a Eurowings. Nel caso sia necessario far ritornare il bambino all’aeroporto di partenza, tra i costi da risarcire si considererà anche il prezzo del volo di ritorno al momento della decisione di riportare indietro il bambino comprensivo della maggiorazione per il servizio di assistenza dei bambini non accompagnati.

21.3.9 Per il trasporto del bambino non accompagnato si applicano anche le disposizioni generali delle presenti condizioni di viaggio.

Articolo 22: Blind Booking

22.1 Oggetto

Tramite Blind Booking, è possibile prenotare voli a sorpresa a un prezzo conveniente. Le verrà chiesto di indicare, oltre all'aeroporto di partenza e alla data, un elenco di destinazioni gradite. L'effettiva destinazione rimarrà una sorpresa fino al completamento della prenotazione.

22.2 Prenotazione

22.2.1 I voli di tipo Blind Booking sono prenotabili esclusivamente tramite il sito Web in lingua inglese o tedesca, con l'indicazione di un indirizzo e-mail valido. Basterà seguire le istruzioni di prenotazione contenute sul sito. 

22.2.2 L'opzione Blind Booking è valida soltanto per viaggi di andata e ritorno tra due aeroporti. È possibile prenotare voli per un massimo di nove persone e con un termine massimo di 42 giorni.

22.2.3 Attenzione: gli orari indicati da Eurowings, così come gli itinerari di viaggio, sono vincolanti. Le informazioni sugli orari e gli itinerari, nonché sulla destinazione del volo, saranno contenute nella conferma di prenotazione che le invieremo direttamente via e-mail una volta completata la prenotazione. Con questa conferma di prenotazione e un valido documento di viaggio completo di fotografia, potrà procedere al checkin online. Nella conferma di prenotazione, inoltre, sono indicati gli importi relativi alle tasse e agli altri oneri che concorrono al prezzo totale.

22.2.4 Le suggeriamo di verificare accuratamente i dati di prenotazione e di stampare il documento. Se non dovesse ricevere l'e-mail di conferma della prenotazione (ad esempio per un errore nell'indirizzo e-mail), contatti il nostro call center

22.3 Selezione personalizzata dell'elenco di destinazioni 

Nella procedura di prenotazione, ha la possibilità di escludere alcune destinazioni, in modo da individuare un elenco di destinazioni gradite. 

22.4 Validità del biglietto

I biglietti Blind Booking non sono rimborsabili.

22.5 Disponibilità

I biglietti Blind Booking sono prenotabili soltanto se il sistema Eurowings prevede la disponibilità di voli per l'elenco di destinazioni indicato.

22.6 Modifica della prenotazione e cancellazione

22.6.1 Per i voli di tipo Blind Booking non sono ammesse modifiche alle prenotazioni.

22.6.2 Per i voli di tipo Blind Booking non sono ammesse cancellazioni.

22.6.3 Non sono consentite modifiche del nome per i voli blind booking.

22.7 Disposizioni

Salvo espressa disposizione contraria, per il suo volo Blind Booking valgono senza restrizioni le norme di cui alle Regole generali di trasporto Eurowings. Nel caso di voli di tipo Codeshare, ossia singoli voli che sono tuttavia messi in commercio da due o più compagnie aeree con altrettanti numeri identificativi di volo, la tua richiesta viene sempre inoltrata alla compagnia che effettivamente ha operato il volo. Qui puoi trovare ulteriori informazioni in merito.

Articolo 23: Ulteriori condizioni per il pagamento tramite RatePAY


23.1 Limiti di validità e condizioni generali

Le seguenti ulteriori condizioni si applicano a tutti i contratti di trasporto tra voi e Eurowings in cui viene adottata la modalità di pagamento RatePAY. In caso di conflitto le condizioni ulteriori avranno la precedenza sulle condizioni generali di Eurowings. Se non diversamente specificato, fra voi e la RatePAY GmbH (in breve RatePAY) non vi sarà alcun contratto. L'uso della modalità di pagamento RatePAY è possibile solo per coloro che sono definiti clienti ai sensi del § 13 BGB, e che abbiano compiuto almeno 18 anni. Eurowings si riserva il diritto di verificare la sua solvibilità. Per i dettagli, si rimanda all´informativa sulla privacy RatePAY. Nel caso in cui l´importo totale dovesse eccedere il limite stabilito, Eurowings si riserva il diritto di proporle un metodo alternativo di pagamento. Eurowings ha ceduto tutti i diritti derivanti dall´utilizzo di RatePAY a RatePAY, inclusi quelli aggiuntivi.

23.2 Pagamento con Rate PAY

Condizioni generali supplementari e informativa sulla privacy di RatePAY GmbH

Per poter offrire all'utente modalità di pagamento pratiche e funzionali, collaboriamo con RatePAY GmbH, Ritterstr. 12-14, 10969 Berlino (di seguito denominata "RatePAY"). Quando viene stipulato con il cliente un contratto di trasporto aereo con l'utilizzo di una modalità di pagamento RatePAY, noi cediamo il nostro diritto al pagamento a RatePAY stessa. Utilizzando la modalità di pagamento rateale RatePAY, cediamo il diritto alla banca partner di RatePAY GmbH.

Articolo 24: Upgrade a bordo


24.1 Upgrade a bordo  

Sui voli a lungo raggio* ha la possibilità di effettuare l'upgrade a bordo richiedendo di occupare un posto nell'area con più spazio per le gambe nella BIZclass. 

*I nostri voli a lungo raggio: https://www.eurowings.com/content/eurowings/it/alla-scoperta/destinazioni/rete-di-rotte.html

24.1.1 Utilizzo dell'upgrade a bordo

24.1.1.1 L'upgrade può essere acquistato solo a bordo. Per farlo si rivolga direttamente al nostro equipaggio. Può pagare con carta di credito oppure in contanti. Si noti che l'upgrade acquistato a bordo riguarda solo i prodotti inclusi nella nuova tariffa, come il posto a sedere e il servizio, ma non contempla gli altri vantaggi della tariffa.

24.1.1.2 Per effettuare l'upgrade sono previsti vari prezzi, a seconda della tariffa originariamente prenotata. Il nostro equipaggio di bordo sarà lieto di informarla sui prezzi esatti.

24.1.1.3 Qualora acquisti un upgrade a bordo, riceverà miglia per il Boomerang Club o Miles & More in base alla classe di prenotazione originariamente prenotata o al prezzo del biglietto originale. Un upgrade non comporta miglia addizionali rispetto al biglietto/alla tariffa prenotati originariamente.

24.1.2 Disponibilità

L'upgrade a bordo è effettuabile solo in caso di disponibilità dei posti nelle aree con più spazio per le gambe nella BIZclass.

24.1.3 Cancellazione

Un upgrade effettuato a pagamento non può essere cancellato. Se non viene utilizzato decade automaticamente.

24.2 Upgrade a terra

Per i voli a lungo raggio è possibile acquistare un upgrade a terra presso la biglietteria o il banco transiti. Si prega di notare che al gate non si può pagare in contanti.

24.2.1 Utilizzo dell'upgrade a terra

24.2.1.1 L'upgrade può essere acquistato solo presso il banco dell'aeroporto. Basta rivolgersi al nostro personale di terra. Può pagare con carta di credito oppure in contanti.

24.2.1.2 Per effettuare l'upgrade sono previsti vari prezzi, a seconda della tariffa originariamente prenotata. Il nostro staff sarà lieto di informarla sui prezzi esatti.

24.2.1.3 Qualora acquisti un upgrade a terra, riceverà miglia per il Boomerang Club o Miles & More in base alla classe di prenotazione originariamente prenotata o al prezzo del biglietto originale. Un upgrade non comporta miglia addizionali rispetto al biglietto/alla tariffa prenotati originariamente. 

24.3 Disposizioni

Salvo espressa disposizione contraria, per il Suo volo valgono senza restrizioni i regolamenti delle nostre condizioni generali di trasporto.

Articolo 25: Ufficio di Conciliazione



Se siete in viaggio per scopi privati e avete motivo di controversia riguardo ai vostri voli avete il diritto di rivolgervi all´ufficio per la conciliazione per i viaggi e i trasporti in Germania, che è un´istituzione neutrale  Fasanenstraße 81, 10623 Berlin:

Ciò é possibile nei seguenti casi

  • Trasporto mancato, in ritardo o annullamento del volo;

  • Distruzione, danneggiamento, perdita o trasporto ritardato del bagaglio;

  • Distruzione, danneggiamento o perdita di oggetti indossati o trasportati dal passeggero;

  • Problemi incontrati da passeggeri disabili o passeggeri con mobilità ridotta nell'uso del servizio aereo;

  • Eventuali controversie generali dovute al fatto che secondo il consumatore la compagnia non offre un servizio corretto;

Se,

  • Vi siete già rivolti a Eurowings e non avete ricevuto risposta da più di due mesi

  • Eurowings non accetta l´elaborazione della vostra richiesta o l'esecuzione del vostro reclamo.

  • Il vostro credito è compreso tra un minimo di 10 Euro ed un massimo di 30.000 Euro.

  • La vostra richiesta non viene o non è stata già evasa da una commissione di vigilanza come ad esempio l'ufficio per la conciliazione del traffico aereo (Luftfahrtbundesamt) oppure non è o non è stata già presentata dinnanzi ad un tribunale, o è stata risolta tramite un accordo.

  • Il vostro viaggio è privato.

Inoltre, segnaliamo anche la procedura per l'ufficio delal conciliazione del trasporto pubblico personale.

La Commissione europea mette a disposizione una piattaforma online per la risoluzione delle controversie (ODR). La piattaforma è disponibile all'indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Questa piattaforma può essere utilizzata per risolvere i reclami.