Všeobecné přepravní podmínky (VPP)

Všeobecné přepravní podmínky podmínky pro lety Eurowings („EW“ – číslo letu) jsou vám k dispozici ke stažení. Tento soubor ve formátu PDF může otevřít pomocí programu Acrobat Reader

Podrobné VPP k prostudování

Článek 1: Výklad a definice pojmů

1.1 Tituly a nadpisy

Tituly a nadpisy článků a jejich odstavců v těchto Všeobecných přepravních podmínkách slouží k přehlednosti a orientaci a nemají význam pro výklad textu.

1.2 Definice pojmů

Pokud z bezprostřední souvislosti nesporně nevyplývá něco jiného, mají pojmy použité v tomto textu následující význam:

1.2.1 (a) Zájmena „My“, „náš/naše“, „nám, nás“

platí pro Eurowings GmbH.
Kontaktní adresa: Abteilung Customer Relations, Waldstraße 249, 51147, Kolín (Köln); e-mail: service@eurowings.com; Sídlo společnosti: Eurowings GmbH, 40472 Düsseldorf, zápis v rejstříku: Soud prvního stupně v Düsseldorfu – HRB 66807. 

1.2.1 (b) Zájmena „Vy“, „Váš/Vaše“, „Vám“

platí pro osobu, která s námi uzavřela smlouvu o přepravě, a také každou osobu, která je či má být přepravována na základě letenky, vyjma členů posádky (dbejte prosím také na definici „cestující“).

1.2.2 „Úmluva“

Znamená, že je použitelná některá z následujících úmluv, podle příslušné oblasti použití:

zpravidla

ujednání z 28. 5. 1999 o sjednocení určitých předpisů týkajících se přepravy v mezinárodní letecké dopravě („Montrealská úmluva“), zčásti ale i

dohoda o sjednocení určitých pravidel týkajících se mezinárodní letecké dopravy, která byla podepsána 12. 10. 1929 ve Varšavě („Varšavská úmluva“);

Varšavská úmluva, změněná na základě Haagského protokolu z 28. 9. 1955;

dodatečná úmluva k Varšavské úmluvě z Guadaljary z 18. 9. 1961;

Varšavská úmluva, doplněná dodatečným protokolem z Montrealu č. 1 z 25. 9. 1975;

Varšavská úmluva, doplněná dodatečným protokolem z Montrealu č. 2 z 25. 9. 1975;

Varšavská úmluva, doplněná v Haagu a dodatečným protokolem z Montrealu č. 4 z 25. 9. 1975;

1.2.3 „Airlinecode“ (Airlinie Designator Code)

platí pro dva znaky nebo tři písmena, která označují určitou leteckou společnost. Náš kód zní „EW“.

1.2.4 „Blízcí rodinní příslušníci“

jsou v přímé linii (děti, vnuci, rodiče, prarodiče) nebo osoby, které jsou Vaši příbuzní v boční linii (sourozenci, synovci/neteře, strýc/teta), osoby spřízněné s Vaším/Vaší manželem/manželkou. Manžel/Manželka není rovnocenný/rovnocenná s Vaším životním partnerem, se kterým sdílíte společnou domácnost.

1.2.5 „Autorizovaný zástupce“

je prodejce, kterého jsme jmenovali, aby nás zastupoval při prodeji služeb v letecké dopravě.

1.2.6 „Odměna za přepravu“

je konečná cena letu, který jste si zarezervovali, a skládá se z ceny letu podle článku 4.1 a dodatečných plateb podle článku 4.2.

1.2.7 „Číslo potvrzené rezervace“

je číslo, které Vám přidělíme my nebo které Vám bude přiděleno na náš pokyn pro identifikaci námi potvrzené rezervace letu.

1.2.8 „Potvrzení rezervace“

je sdělení, které Vám zašleme faxem, e-mailem či jiným způsobem my nebo Vám bude zasláno na náš pokyn, pokud cestujete s elektronickými letenkami. Obsahuje číslo potvrzené rezervace, jméno pasažéra, informace o letu a poznámky.

1.2.9 „Check-in-deadline“

je lhůta uvedená leteckou společností, během které musíte mít zkompletovány formality týkající se odbavení a během které obdržíte svůj palubní lístek.

1.2.10 „Kupón“

je výraz pro letový kupón v papírové podobě i elektronické podobě. Obě podoby pasažéra stejným způsobem opravňují k letu, který je na kupónu vyznačený.

1.2.10 (a) „Elektronický letový kupón“

označuje data na letovém kupónu uložená v naší databázi nebo data jiných důležitých dokumentů.

1.2.10 (b) „Letový kupón“

je odbavení letenky s poznámkou „good for passage“ nebo v případě elektronické letenky elektronický kupón, který označuje místa, mezi kterými jste oprávněn(a) se nechat přepravit. 

1.2.10 (c) „Pasažérský kupon“

označuje odbavení letenky, která je označena jako „Passenger Coupon“ nebo „Passenger Receipt“ a kterou si nakonec ponecháte. 

1.2.11 „Pasažér/Cestující“

je každá osoba, která je nebo má být na základě letenky přepravována v letadle, vyjma členů posádky (dbejte také na definici „Vy“, „Váš/Vaše“, „Vám“).

1.2.12 „Letecká společnost“

označuje jinou leteckou společnost než naši, jejíž kód je uvedený na Vaší letence nebo na letence pro přestupní lety.

1.2.13 „Letenka“

označuje dokument s názevem „Passenger Ticket and Baggage Check“ i elektronickou letenku. V každém případě jej vystavíme my nebo bude vystaven na náš pokyn a obsahuje smluvní podmínky, poznámky a kupóny. 

1.2.13 (a) „Elektronická letenka“

souhrnně označuje potvrzení rezervace, elektronické kupóny a, pokud je aktuální, i palubní lístek.

1.2.14 „Zavazadla“

jsou Vaším soukromým majetkem, který máte s sebou ve spojení se svou cestou. Pokud nebylo stanoveno jinak, sestávají zavazadla z Vašeho zavazadla určeného do nákladního prostoru
a příručního zavazadla.

1.2.14 (a) „Zavazadla určená do nákladního prostoru“

jsou zavazadla, která jsme převzali do úschovy a zkontrolovali.

1.2.14 (b) „Příruční zavazadla“

jsou Vaše zavazadla kromě zavazadel určených do nákladního prostoru.

1.2.14 (c) „Zavazadlový lístek“

je součást letenky, která se vztahuje na přepravu Vašeho zavazadla naloženého do nákladního prostoru.

1.2.14 (d) „Identifikační štítek zavazadla“

je doklad, který se vystavuje pro identifikaci zavazadla naloženého do nákladního prostoru. 

1.2.15 „Vyšší moc“

jsou ne běžné a nepředvídatelné okolnosti mimo Vaši kontrolu, kterým by nebylo možné ani při náležité pečlivosti zamezit.

1.2.16 „Škoda“

zahrnuje smrt, poranění nebo tělesná zranění pasažéra a ztrátu, částečnou ztrátu, krádež či jiné škody vzniklé v souvislosti s přepravou zavazadel či v rámci jiných námi poskytovaných vedlejších služeb.

1.2.17 „Zvláštní právo čerpání (ZPČ)“

označuje účtovanou jednotku, ve které vede Mezinárodní měnový fond své účetní knihy
a denominuje obchody s členskými státy. Hodnota zvláštního práva čerpání odpovídá tržní hodnotě košíku obsahujícího pevné částky čtyř nejdůležitějších světových měn (americký dolar, euro, jen
a britská libra). Hodnocením těchto měnových částek vzhledem k směnnému kurzu lze vypočítat denní hodnotu určité měny. K 1. únoru 2005 činila hodnota jednoho ZPČ například 1,16665 EUR.

1.2.18 „Dny“

jsou kalendářní dny, včetně všech 7 dní v týdnů; za předpokladu, že den, ve který je zasláno sdělení za účelem informování, se nemá počítat; a za dalšího předpokladu, že na základě stanovené doby platnosti letenky nepočítá den, ve kterém byla letenka vydána nebo pasažér nastoupil let.

1.2.19 „Tarif“

označuje zveřejněné ceny letenek, poplatky a/nebo přepravní podmínky nějaké letecké společnosti, které se k nim vztahují. Na přání lze nahlédnout do našich tarifů.

1.2.20 „Smluvní podmínky“

jsou podmínky, které Vám budou s Vaší letenkou nebo potvrzením o rezervaci předány nebo jsou v něm obsaženy, jsou jako takové označeny a odkazují na tyto přepravní podmínky a sdělení.

1.2.21 (a) „Mezipřistání“

je plánovaná zastávka během Vaší cesty na místě mezi místem odletu a místem příletu.

1.2.21 (b) „Sjednaná místa k mezipřistání“

jsou místa, která jsou uvedená na letence nebo jsou zobrazena v našich letových plánech jako plánovaná místa mezipřistání na Vaší letové trase, vyjma místa odletu a místa určení.

Článek 2: Použití a platné právo

2.1 Zásada

Vyjma ustanovení v článku 2.2, 2.4 a 2.5 jsou naše přepravní podmínky použitelné pouze u letů a úseků letu, pro které se uvádí náš název a náš kód letecké společnosti na letence.

2.2 Charterové lety

Pokud přeprava proběhne na základě smlouvy o charterovém letu, použijí se tyto přepravní podmínky pouze v takové rozsahu, v jakém jsou na základě poznámky nebo jiného odkazu zahrnuty ve smlouvě o charterovém letu nebo na letence.

2.3 Code-Shares

Pro některé služby jsme uzavřeli dohody s jinými leteckými společnostmi, které jsou známé jako „Code-Shares“. To znamená, že i když máte u nás zarezervovaný let a máte letenku, na které je náš název a kód letecké společnosti, může letadlo provozovat jiná letecká společnost. Pokud takové dohody nabytou platnosti, budeme Vás co nejdříve informovat o letecké společnosti, která Váš let bude realizovat.

2.4 Přednostní právo

Tyto přepravní podmínky jsou použitelné, pokud nejsou neslučitelné s našimi tarify, kogentními zákonnými ustanoveními nebo kogentními úředními nařízeními. V takovém případě jsou směrodatné naše tarify nebo zákonná ustanovené a úřední nařízení. Platnost ostatních ustanovení těchto přepravních podmínek tímto není dotčena.

2.5 Přednost přepravních podmínek před jinými ustanoveními

V případě neslučitelnosti těchto přepravních podmínek s jinými námi na základě smluvního poměru předpokládanými předpisy pro určité zvláštní případy, které jsou uvedeny v článku 16, jsou přepravní podmínky směrodatné; není-li výslovně stanoveno jinak. 

Článek 3: Letenky

 

3.1 Všeobecná ustanovení

3.1.1 S naším potvrzením Vaší rezervace nebo s potvrzením Vaší rezervace ze strany našeho autorizovaného zástupce dochází k realizaci smlouvy o přepravě, jejíž obsah se řídí vystavenou letenkou a těmito přepravními podmínkami. Důležité údaje na letence, především číslo letu, datum, místo odletu a příletu a jméno pasažéra a identita provádějící letecké společnosti nebo provádějících leteckých společností jsou uvedeny také ve Vašem potvrzení rezervace.

3.1.2 Přepravujeme pouze osoby, které jsou jmenovitě uvedeny na letence (potvrzení rezervace) jako pasažéři. K tomu je nutná shoda kompletně vypsaného křestního jména a kompletně vypsaného příjmení. Dbejte prosím bezpodmínečně na to, že je pouze za předpokladů upravených v článku 5.2 možné převést nárok na přepravu na jiné osoby nebo je možné doplnit či změnit jméno a příjmení, které nebylo při rezervaci kompletně nebo vůbec zadáno. Osoba, která s námi uzavřela přepravní smlouvu, je však podle § 328 odst. 2 občanského zákoníku oprávněna zrušit či změnit právo pasažéra založené smlouvou o přepravě, a to bez souhlasu pasažéra.

3.1.3 Pasažér nebo pasažéři, které jste uvedli při rezervaci nebo kteří jsou uvedení na letence, platí až do Vašeho odvolání za zmocněné k tomu, aby Vás zastupovali ve všech smluvních záležitostech této smlouvy o přepravě a aby s osvobozujícím účinkem přijímali prohlášení a výkony. Pokud budeme mít na základě chování pasažéra nebo na základě dohody s ním o změně smlouvy podle této smlouvy nebo zákonných ustanovení nárok na náhradu škody, dodatečné platby či úhradu výloh, v plném rozsahu za tyto nároky ručíte. Případné zavinění ze strany pasažéra si musíte nechat připočíst jako své vlastní. 

3.1.4 Právo na odstoupení od smlouvy nebo výpověď smlouvy o přepravě a nárok na dílčí či úplnou zpětnou úhradu odměny za přepravu platí pouze tehdy, pokud se to výslovně předpokládá v přepravních podmínkách. Proto Vám radíme, abyste v případě pochyb uzavřeli odpovídající pojištění na nepředvídatelné události. 

3.1.5 Pokud máte zcela nepoužitou letenku, pasažérovi označenému na letence bylo na základě událostí vyšší moci zamezeno v cestování a není možná změna rezervace podle čl. 5.2, budete nás
o tom neprodleně informovat a předložíte důkazy k těmto okolnostem, poskytneme Vám dobropis, který nelze proplatit, ve výši uhrazené odměny za přepravu s odečtením poplatku za změnu rezervace podle našeho sazebníku poplatků (článek 17). U budoucích cest s naší leteckou společností Vám započítáme dobropis na odměnu za přepravu. Dobropis je platný po dobu 6 měsíců od vystavení a jeho platnost propadne, pokud nebude včas vyčerpán.

3.1.6 Vystavujeme výlučně elektronické letenky. Nemáte nárok na přepravu, dokud jednoznačně neprokážete svoji totožnost, což lze v zásadě učinit pouze úředním průkazem s fotografií (cestovní pas, občanský průkaz). Na Vaše jméno musí být rovněž vystavena platná elektronická letenka. Identifikace elektronické letenky, která Vám byla vystavena při rezervaci, se provádí pomocí čísla rezervace, které proto máte mít připraveno při odbavení.

3.1.7 (1) Pokud jste se rozhodli pro tarif, který předpokládá dodržení pořadí letenek, dbejte prosím na následující: Pokud pasažér nenastoupí přepravu na všech dílčích trasách nebo ji nenastoupí v pořadí dílčích tras uvedeném v letence a pokud se jinak nezmění data cesty, dokalkulujeme cenu letu podle Vaší změněné trasy. Přitom bude zjištěna cena letu, kterou byste skutečně uhradili ve své cenové skupině v den své rezervace za skutečnou trasu. Tato cena může být vyšší či nižší než původně uhrazená cena letu. Pokud Vámi původně uhrazená cenová skupina za Vaši změněnou trasu nebyla v den rezervace k dispozici, bude jako základ pro dodatečnou kalkulaci použita nejvýhodnější disponibilní cenová skupina pro Vaši změněnou trasu. Pokud by v den rezervace bylo nutné za Vaši změněnou trasu uhradit vyšší cenu letu, započteme vůči této ceně již uhrazenou cenu letu a vyúčtujeme rozdíl. Dbejte prosím na to, že můžeme přepravu podmínit úhradou rozdílu částky.

Pokud máte letenku, kterou lze uhradit podle tarifních podmínek, a ještě jste neuletěli žádnou z dílčích tras, můžete se rozhodnout, zda si necháte cenu letenky uhradit podle tarifních ustanovení. Tímto pozbýváte svůj nárok na přepravu.

3.1.7 (2) Odchylně od 3.1.7 (1) nebude u rezervací prostřednictvím italských rezervačních kanálů (ew.com/IT, EW letenková přepážka, EW call center nebo cestovní kancelář v Itálii) prováděna dodatečná kalkulace, pokud změnu plánu cesty sdělíte nejpozději do 24 hodin před plánovaným odletem při přepravě na dílčích trasách, kterou nenastoupíte. Sdělení lze provést přes servisní horkou linku nebo písemně (případně pomocí kontaktního formuláře).

3.1.7 (3) Odchylně od 3.1.7 (1) se u rezervací od spotřebitelů s bydlištěm v Rakousku neprovádí dodatečná kalkulace, pokud jste přepravu nenastoupili na všech dílčích trasách nebo jste ji nenastoupili v pořadí uvedeném na letence, a to na základě událostí vyšší moci, nemoci nebo z jiného Vámi nezaviněného důvodu a sdělíte a prokážete nám tyto důvody, poté co se je dozvíte. Sdělení můžete provést na servisní horké lince nebo písemně (příp. pomocí kontaktního formuláře). 

3.2 Doba platnosti

3.2.1 Letenka je s výhradou odlišných ustanovení platná v těchto podmínkách přepravy nejdéle po dobu 12 měsíců od data vystavení (datum rezervace). 

3.2.2 Pokud nebudete moci let zcela či částečně z důvodu na naší straně během doby její platnosti realizovat, prodloužíme platnost letenky a získáte nárok na vrácení peněz za letenku podle článku 10.2. 

3.2.3 Platnost Vaší letenky prodloužíme i v případě, že po nástupu cesty nebudete moci kvůli v době platnosti letenky pokračovat v cestě. Platnost se prodlužuje do našeho prvního letu poté, co budete moci opět cestovat, z místa, kde ve své cestě máte pokračovat, kde je volné místo ve Vaší tarifní skupině, kterou jste si zaplatili. Taková nemoc musí být potvrzena lékařským osvědčením. Pokud poté přichází v úvahu prodloužení doby platnosti Vaší letenky, prodloužíme rovněž dobu platnosti letenek Vašich blízkých rodinných příslušníků, které jste na cestě doprovázeli.

3.2.4 Pokud cestující zemře po nástupu cesty a před nástupem zpátečního letu, lze změnit zpáteční letenky osob doprovázejících tohoto cestujícího, a to upuštěním od minimální doby pobytu nebo prodloužením platnosti. Pokud zemře blízký rodinný příslušník cestujícího poté, co tento nastoupil cestu, lze platnost letenek tohoto cestujícího a jeho blízkých osob, které jej doprovázejí, rovněž změnit. Změny se provádějí pouze na základě předložení platného úmrtního listu a možné je prodloužení doby platnosti na maximálně 45 (čtyřicet pět) dní od data úmrtí. 

3.2.5 Nehledě na výše uvedená ustanovení pozbývá letenka svou platnost po ukončení zde uvedených letů, pokud tyto lety nebyly předtím přerezervovány, nebo pokud máte podle ustanovení článku 5.2 nezávisle na tom nárok na dodatečnou změnu rezervace. 

3.3 Název a adresa letecké společnosti

Náš název může být na letence zkrácen na náš kód jako EW, Eurowings nebo jiným způsobem. Odletové letiště uvedené pro náš první úsek letu v potvrzení rezervace má být považováno za naši adresu.

Článek 4: Odměna za přepravu a platba


4.1 Ceny letů

Není-li výslovně uvedeno jinak, zahrnují ceny letů pouze přepravu z letiště výchozího místa na cílové letiště, včetně daní, poplatků a nákladů účtovaných vládou, jinými oprávněnými osobami či provozovateli letiště. V ceně letenky nejsou obsaženy služby pozemní přepravy mezi letišti a mezi letišti a městskými centry. V souladu s naším tarifem se Vaše cena letu vypočítá na základě cen za termín cesty vykázaný na letence a trasu letu vykázanou na letence, které jsou směrodatné ke dni splatnosti. Změny Vaší trasy nebo termínů cesty – pokud jsou vůbec přípustné – mohou mít proto dopad na cenu letu.
 

4.2 Dodatečné platby

4.2.1 Určité dodatečné služby, které na Vaše přání poskytujeme v souvislosti s Vaší přepravou,
a zvláštní výdaje, které nám vzniknou v souvislosti s uzavřením nebo realizací smlouvy o přepravě, která s Vámi byla uzavřena, a které požadujete Vy nebo pasažér oprávněný na základě smlouvy
o přepravě, která s Vámi byla uzavřena, nejsou zahrnuty v ceně letenky. Za tyto služby účtujeme další platby. Nezávisle na tomto označení sem patří úhrady služeb a výdajové paušály (např. za přepravu nadměrných zavazadel nebo provedení změny rezervací), ale i úhrady výdajů a požadavky náhrady škody (např. při zpětném zaúčtování vrubopisů).

4.2.2 To, za jakých okolností jsme oprávněni k účtování dodatečných plateb, je upraveno v těchto přepravních podmínkách. Není-li výslovně uvedeno jinak, vyplývá jejich výše z našeho sazebníku poplatků (Článek 17). Směrodatný je zveřejněný stav sazebníku poplatků.

4.2.2 (a) v době Vaší rezervace, pokud se jedná o službu, k jejímuž poskytnutí jsme již na základě rezervace povinni, jako například změna rezervace (viz článek 5.2.3) nebo přeprava malých dětí, které nedosáhly věku 2 let (viz článek 7.3.1),

4.2.2 (b) v době poskytnutí služby nebo jiné okolnosti, na základě které vznikne náš nárok na další platbu, ve všech ostatních případech.
 

4.3 Měna

Ceny letů, daně, poplatky a náklady a další platby (odměna za přepravu) jsou splatné v EUR, pokud my či náš autorizovaný zástupce neuvede nejpozději v době Vaší rezervace jinou měnu.
 

4.4 Platby

4.4.1 Není-li stanoveno jinak, je odměna za přepravu splatná ihned s uzavřením smlouvy
o přepravě (viz článek 3.1). Pokud se odměna za přepravu dodatečně zvýší, např. rezervací nebo čerpáním dodatečných služeb, které je nutné uhradit navíc, změnou pasažérů nebo změnou rezervace, bude Vám z naší strany vyúčtován při vzniku skutečnosti, která je příčinou zvýšení ceny, nejpozději s naším sdělením, částka navíc, kterou bude nutné neprodleně uhradit. V takovém případě platí následující ustanovení i pro částku zvýšení.

4.4.2 Pro své platby můžete zvolit:

4.4.2 (a) Platby v hotovosti jsou možné bez omezení na všech prodejních místech na letišti.

4.4.2 (b) Platbami metodou RatePay můžete pohodlně bankovním převodem uhradit odměnu za přepravu, včetně dodatečných plateb sjednaných při uzavření smlouvy o přepravě. Platby RatePay jsou možné, pokud celkový hrazený obnos činí minimálně 20 EUR a maximálně 2000 EUR nebo jste při rezervaci uvedli jako fakturační a kontaktní adresu svou soukromou adresu bydliště v Rakousku nebo v Německé spolkové republice a jsou splněny další předpoklady specifikované v článku 23. Pokud akceptujeme Váš požadavek na platbu RatePay, bude fakturovaná částka splatná 10. bankovní pracovní den po provedení rezervace, nejpozději však 1. bankovní pracovní den před dnem prvního odletu na uvedený účet inkasujícího místa.

4.4.2 (c) Na základě SEPA vrubopisu můžete odměnu za přepravu, včetně dodatečných plateb sjednaných při uzavření smlouvy o přepravě pohodlně uhradit bankovním inkasem ze svého účtu vedeného v EUR, pokud je mezi dnem rezervace a dnem prvního odletu minimálně 14 bankovních pracovních dní.

Udělujete k tomu oprávnění v rámci SEPA vrubopisu, na základě kterého nám povolujete, abychom částku na základě SEPA vrubopisu stáhli z Vašeho účtu, a současně dáváte pokyn své bance, která spravuje Váš účet, aby vrubopis při splatnosti uhradila.

4.4.2 (d) Platby námi akceptovanou kreditní kartou nebo PayPal platby jsou možné bez omezení. Udělujete nám k tomu oprávnění k zatížení Vašeho účtu ke kreditní kartě či PayPal účtu, případně dáváte PayPal příkaz k úhradě.

4.4.3 Pokud jsme akceptovali Vámi zvolenou platební metodu potvrzením rezervace, platí odměna za přepravu předběžně za uhrazenou, dokud nezjistíme nebo nám nebude dán oprávněný důvod k domněnce, že

4.4.3 (a) jsou Vámi uvedené údaje na kreditní kartě, PayPal účtu nebo bankovního účtu nesprávné či nekompletní,

4.4.3 (b) nejste oprávněným majitelem kreditní karty, PayPal účtu nebo bankovního účtu,

4.4.3 (c) nejste z jiných důvodů nebo v celém rozsahu finančních závazků založených smlouvou
o přepravě oprávněni disponovat kreditní kartou, PayPal účtem nebo bankovním účtem,

4.4.3 (d) jste odvolali nám udělenou plnou moc, nebo že jste nám neprodleně nezaslali kompletně vyplněné oprávnění k SEPA vrubopisu,

4.4.3 (e) ústav vydávající kreditní kartu nebo peněžní ústav nebo PayPal neuhradí platbu požadovanou na základě Vašeho zmocnění,

4.4.3 (f) námi stržená částka z Vašeho účtu ke kreditní kartě, PayPal účtu nebo z bankovního účtu je zcela či částečně zpětně stažená nebo je jiným způsobem uplatněno její vrácení, nebo

4.4.3 (g) fakturovaná částka metodou RatePAY nebyla nejpozději v den splatnosti připsána na účet příjemce.
 

4.5 Důsledky zpožděné či chybějící platby

4.5.1 Dokud nebude odměna za přepravu kompletně uhrazena nebo nebude podle článku 4.4.3 předběžně uhrazena, jsme oprávněni odmítnout veškeré naše plnění podle této smlouvy, především Vaši přepravu.

4.5.2 Pokud dojde k některému z případů uvedených v článku 4.4.3 písmeno (a) až (g) nebo pokud nedodržíte platební lhůtu, která Vám byla poskytnuta, máme právo

4.5.2 (a) odmítnout Vaši další přepravu až do úplného uhrazení nedoplatků,

4.5.2 (b) zablokovat Váš online uživatelský přístup u nás a odmítnout Vaše další rezervace pro Vás jako pasažéra,

4.5.2 (c) pověřit inkasní společnost vymáháním pohledávky,

4.5.2 (d) oznámit Vaši pohledávku na SCHUFA, pokud jsme se v konkrétním případě ujistili, že Vaše chování vychází z platební neschopnosti či neochoty zaplatit, 

4.5.2 (e) v případech uvedených v článku 4.4.3 písmeno (f) (zpětné vrácení platby) požadovat od Vás za naše tímto způsobené dodatečné výkony a nám vzniklé náklady paušál za zpětné vrácení platby podle našeho sazebníku poplatků (článek 17 „CBF“), pokud jste zpětné vrácení platby způsobili
a neprokážete nám, že nám tím nevznikla žádná nebo jen malá škoda, a

4.5.2 (f) požadovat, abyste nám nahradili jinou naši škodu.

Článek 5: Rezervace letů


5.1 Rezervační požadavky

5.1.1 V zásadě vystavujeme letenky společně s rezervací. Pokud by tomu tak výjimečně nebylo, a byla by Vám vystavena letenka bez rezervace, lze rezervaci provést s výhradou našich tarifů a disponibility míst i později.

5.1.2 My či naši autorizovaní zástupci Vaši/Vaše rezervaci/rezervace zaregistrují. Na požádání od nás obdržíte písemné potvrzení své rezervace.

5.1.3 Naše ceny letů podléhají ustanovením, která Vaše právo na změnu či stornování rezervace omezují nebo vylučují. 

5.2 Změny rezervace letu

5.2.1 Podle níže uvedených ustanovení lze lety na stejnou trasu

(a) převést na jiné pasažéry než ty, kteří jsou podle článku 3.1.2 oprávnění k přepravě, příp. lze doplnit jejich neúplné nebo chybějící křestní jméno či příjmení (výměna pasažérů) nebo 

(b) pokud jsou k dispozici volná místa v požadovaném letu, přerezervovat na jiný čas podle letového plánu. Změny rezervované trasy letu nejsou možné. V případě rezervací letů v tarifu s přestupem na další let nejsou změny rezervace jednotlivých dílčích tras možné.

5.2.2 Změny rezervací podle článku 5.2.1 (b) lze provést pouze do ukončení odbavení na webu před plánovaným časem odletu (původního) letu. Pokud je v rámci jedné rezervace zarezervováno více letových tras, dbejte prosím bezpodmínečně na to, že výměny pasažérů (změny rezervace podle článku 5.2.1) (a) jsou možné jen do ukončení odbavení na webu před plánovaným odletem prvního (původního) letu. Změny rezervací k pozdějšímu termínu (dodatečné změny rezervace) jsou výlučně možné v případech uvedených v článku 3.2.2, článku 3.2.3, článku 3.2.4, článku 5.5, článku 9.1.2 a článku 9.2.2 a pouze tehdy, když změna rezervace proběhne neprodleně po zániku důvodu překážky.

5.2.3 Vyjma případů uvedených v článku 3.2.2, článku 5.5, článku 9.1.2 a článku 9.2.2 účtujeme za každou změnu rezervace paušál za pasažéra a trasu letu, jehož výši můžete zjistit v našem sazebníku poplatků (článek 17 „RBK“, příp. NC1“). Kromě toho se cena letu určuje podle tarifního stupně pro příslušnou trasu, který je směrodatný v době změny rezervace. Pokud je poté vyúčtovaná cena letu vyšší, musíte dodatečně k poplatku za změnu rezervace uhradit cenový rozdíl. Úhrada rozdílu při případné nižší částce je přitom vyloučena. Co se týká dodatečných platebních povinností vyplývajících ze změny rezervace, odkazujeme výlučně na naše právo na odmítnutí plnění (článek 4.5.1).

5.2.4 Změny rezervace se provádějí na internetu (je možné pouze tehdy, pokud byla rezervace provedena přes internet v opci „Rezervace s přihlášením“), telefonicky přes zákaznické call centrum nebo osobně na odletovém letišti. Nové termíny letů se musí pohybovat zcela v rámci platnosti letenky, pokud nenastala skutečnost, na základě které podle článku 3.2 prodloužíme její platnost. Změna rezervace je možná pouze pro let, který je v době změny rezervace nahraný a připravený v našem rezervačním systému.

5.2.5 Ustanovení v článku 5.2 neplatí pro změny rezervace v rámci opce Flex podle článku 19.1, pokud se tam výslovně neodkazuje na jednotlivá ustanovení.

5.3 Obsazení a rezervace sedadel

5.3.1 Vaše sedadlo Vám bude přiděleno při odbavení. Výslovně upozorňujeme na to, že nemáte žádný nárok na ovlivnění výběru sedadel a že nejste oprávněni použít jiné sedadlo než to, které Vám bylo přiděleno.

5.3.2 Na rozdíl od předchozího máte však možnost si za poplatek za každého cestujícího a trasu letu nechat zarezervovat určitou kategorii sedadel (např. sedadlo s větším prostorem na nohy), výši tohoto poplatku můžete zjistit v našem sazebníku poplatků.

5.3.3 Vyhrazujeme si však právo odmítnout požadované rezervace a kdykoliv znovu rozdělit místa přidělená podle článku 5.3.1 nebo rezervovaná podle článku 5.3.2, pokud to považujeme z důvodu bezpečnosti letu, ochrany nebo z provozních důvodů za nutné nebo pokud jsme obdrželi nesprávné či neúplné údaje o příslušném pasažérovi, na které jsme se ptali při rezervaci sedadla. Pokud Vám bude odebráno takto rezervované sedadlo, uhradíme Vám zaplacený rezervační poplatek, pokud nejste za odebrání sedadla odpovědni Vy sami nebo pokud za odebrání nezodpovídáte převážně Vy.

5.4 Zpětné potvrzení rezervací 

Měli byste prověřit nutnost zpětného potvrzení u každé letecké společnosti, která Vás na Vaší cestě přepravuje. Bude-li to požadováno, musíte provést zpětné potvrzení u letecké společnosti, jejíž kód je uvedený na letence příslušného letu.

5.5 Stornování rezervací

Pokud Vaše rezervace oprávněně stornujeme, bude Vaše letenka nejpozději po realizaci příslušných letů neplatná. To neplatí pouze tehdy, pokud tyto lety byly předtím přerezervované nebo pokud máte podle ustanovení článku 5.2 nezávisle na výše uvedeném nárok na dodatečnou změnu rezervace.

5.6 Osobní údaje

Prověřujeme platební transakce pro zamezení podvodů a jiných případů zneužití. K tomu využíváme interních i externích zdrojů. Budou-li zjištěny konkrétní skutečnosti, vyhrazujeme si právo předat informace (včetně osobních údajů) jiným společnostem koncernu Lufthansa (mj. Austrian Airlines, Eurowings, Germanwings, Brussels Airlines, SWISS Global Air Lines AG, Edelweiss Air AG, SWISS International Air Lines AG, Miles and More GmbH), které je pak zpracují také pro vlastní účely. 

Článek 6: Odbavení a nástup do letadla

 

6.1 Odbavení (Check-In)

6.1.1 Přepážky pro odbavení (Check-in) pro krátké a středně dlouhé lety zpravidla otvírají dvě hodiny (pro lety z Tel Avivu, Tunisu, Casablancy, Marrákeše: 2,5 hodiny / pro lety z Alžíru: 3,5 hodiny) před plánovaným časem odletu. Doporučujeme Vám odebrat se dvě hodiny před odletem k odbavení. Cestující, kteří se nebudou nejpozději 40 minut (pro lety do/z Tel Avivu, Tunisu, Marrákeše: 60 minut / pro lety z Casablancy, Marsy Alam: 50 minut / pro lety z Alžíru: 90 minut / pro lety z Londýna-Heathrow, Londýna–Stanstedu: 45 minut) před plánovanou dobou odletu
u odbavovací přepážky a nepřihlásí se odbavovacímu personálu k odbavení, již nebudou moci být odbaveni.

Přepážky pro odbavení pro interkontinentální lety zpravidla otvírají tři hodiny před plánovaným časem odletu. Doporučujeme Vám, abyste se tři hodiny před odletem odebrali k odbavení. Cestující, kteří nebudou nejpozději 60 minut před plánovaným odletem u odbavovací přepážky a nenahlásí se odbavovacímu personálu k odbavení, již nebudou moci být odbaveni.

Pokud jste si zarezervovali let v tarifu s přestupem na další let, doporučujeme Vám, abyste pro opětovné odbavení na přestupním letišti využili speciálně označenou transferovou přepážku, pokud bude na letišti taková k dispozici. Jako pasažér v přestupním letu budete u transferové přepážky pravidla upřednostněni a budete rychleji odbaveni.

6.1.2 Odchylně od ustanovení v článku 6.1.1 platí speciální časy pro odbavení a omezení u příjmu zavazadel do nákladního prostoru:

6.1.2 (a) pro děti, které cestují bez doprovodu, při uplatnění UM servisu podle článku 21. Tyto děti musí být již dvě hodiny před plánovaným odletem u odbavovací přepážky a musí se přihlásit odbavovacímu personálu k odbavení. 

6.1.2 (b) pro cestující, kteří se chtějí odbavit u speciálního odbavovacího terminálu mimo letiště. Nutná operační doba před plánovaným časem odletu, během které musí být cestující nejpozději u takového odbavovacího terminálu, kde se musí přihlásit odbavovacímu personálu k odbavení, je delší než u našich odbavovacích přepážek na letišti a je pro příslušné jednotlivé stanoviště uváděna samostatně. Proto jsou tyto terminály zpravidla otevřeny celý den nezávisle na odletových časech. U těchto speciálních odbavovacích terminálů prosím také dbejte na to a zohledněte při svém plánování omezení při příjmu zavazadla do nákladního prostoru, které z důvodu své nadměrné velikosti nebo jiných potíží nebude platit jako zavazadlo zahrnuté v ceně letenky podle článku 8.1. Letiště, u kterých jsou takové speciální odbavovací terminály povolené, a zde směrodatné otvírací a operační doby a případná omezení při příjmu zavazadel jsme zveřejnili samostatně.

6.1.3 V zájmu bezpečnosti našich pasažérů jsme ihned zareagovali na teroristický útok v USA 11. září 2001 a na všech letištích jsme při dodržení přísných pravidel britského Department od Transport, Local Government and the Regions (DTLR) pro britská letiště a letecké linky, která tato letiště a linky praktikují, zavedli zpřísněná bezpečnostní opatření. Pamatujte prosím na to, že na základě těchto opatření může dojít ke zpožděním.

6.1.3 (a) Všichni cestující musí při odbavení předložit platný úřední doklad s fotografií. To platí bez ohledu na státní cestovní ustanovení i pro vnitrostátní lety a lety do a ze států Schengenské dohody. U mezinárodních letů se dodatečně musí dbát na státní ustanovení pro vstup na území státu a vycestování z území státu a je nutné předkládat příslušné předepsané doklady totožnosti a jiné dokumenty jako víza. Bez takových dokladů musíme odbavení odmítnout. Prosíme Vás o pochopení skutečnosti, že u přestupních letů se před každou dílčí trasou provádějí nutné kontroly, které musí být omezeny na příslušnou dílčí trasu.

6.1.3 (b) Jména na dokladu totožnosti a na Vaší letence (potvrzení rezervace) se musí shodovat. Lze odbavovat pouze cestující, na něž byla provedena rezervace. Dodatečná změna (výměna cestujících) není možná.

6.1.3 (c) Pasažéry a jejich zavazadla rovněž podrobíme přesnější bezpečností kontrole. Proto jsme podle článku 8.6 oprávněni prohledat Vás i Vaše zavazadlo. Určité předměty nelze vzít do kabiny letadla nebo jsou z letecké přepravy úplně vyloučeny. Proto byste se při balení svého cestovního zavazadla měli přesně držet bližších ustanovení v článku 8. Tím nám usnadníte náš úkol a sami se vyhnete nepříjemnostem při odbavení. V případě potřeby Vás při odbavení musíme vyzvat, abyste předměty z příručního zavazadla přemístili do zavazadla určeného do nákladního prostoru, nebo odbavení Vašeho zavazadla zcela odmítneme.

6.2 Nástup do letadla

Při odbavení se dozvíte, z které brány můžete nastoupit na palubu letadla. U krátkých a středně dlouhých letů byste měli být nejpozději 30 minut u brány, u dlouhé trasy nejpozději 45 minut před plánovanou dobou odletu. Nástup končí 15 minut před odletem. Pokud se včas nedostavíte k nástupu, jsme oprávněni Vaši rezervaci zrušit. Dbejte prosím na to, že na každém letišti se před vstupem do letištního prostoru u brány provádějí kontrolní a bezpečnostní opatření, jejichž trvání a průběh neovlivníme. Doporučujeme Vám, abyste se v co nejkratší době odebrali k bezpečnostní zóně, neboť doby čekání zde mohou být podle okolností různě dlouhé.

6.3 Důsledky zpoždění

Vyhrazujeme si právo na stornování Vaší rezervace, pokud nedodržíte lhůty pro odbavení nebo se včas nedostavíte k odletové bráně. To platí i v případě, pokud jsme Vás z některého z důvodů uvedených v bodu 6.1.2 nemohli odbavit.

Článek 7: Odmítnutí a omezení přepravy

7.1 Právo k odmítnutí přepravy

Můžeme Vám odmítnout přepravit či dále přepravovat Vás nebo Vaše zavazadlo, pokud můžeme na základě určitých skutečností vycházet z toho, že

7.1.1 je to nutné k tomu, aby byla splněna platná zákonná ustanovení, úřední opatření
a ustanovení;

7.1.2 Vaše přeprava a přeprava Vašeho zavazadla ohrožuje nebo ovlivňuje bezpečnost či zdraví ostatních nebo by mohlo omezit tělesnou pohodu jiných pasažérů nebo posádky;

7.1.3 Váš psychický nebo fyzický stav, včetně omezení drogami či alkoholem představuje riziko pro Vás, pro ostatní cestující, posádku či cizí vlastnictví;

7.1.4 jste se na dřívějším letu dopustili pochybení popsaného v článku 11.1 a máme důvod k domněnce, že by se takové pochybení mohlo opakovat;

7.1.5 jste odmítli podrobit se bezpečnostní kontrole;

7.1.6 jste nezaplatili všechny námi účtované ceny letů nebo dodatečné platby;

7.1.7 nemáte platné cestovní podklady, chcete vstoupit do země, kterou smíte pouze projíždět nebo pro kterou nemáte platné cestovní poklady, během letu jste své cestovní podklady zničili nebo odmítáte své cestovní podklady vydat na základě dokladu posádce, pokud jste k tomu vyzváni;

7.1.8 nemůžete prokázat, že jste osobou označenou v letence (potvrzení rezervace);

7.1.9 opomínáte se řídit našimi pokyny pro bezpečnost letu nebo ochranu.

 

7.2 Přeprava dětí

7.2.1 Přepravujeme děti, které nedosáhly 12 let, pouze tehdy, pokud cestují společně s odpovědnou plnoletou doprovodnou osobou nebo v doprovodu bratra či sestry, kteří musí mít minimálně 16 let. Pokud se u doprovázející osoby nejedná o rodiče oprávněného k péči, musí nám doprovázející osoba na naše vyžádání předložit písemné prohlášení podepsané všemi osobami společně oprávněnými k péči, ze kterého vyplývá souhlas zákonných zástupců s letem při dohledu doprovázející osoby. Na rozdíl od toho mají děti od dosažení 5. roku života možnost uplatnit nárok na servis pro děti cestující bez doprovodu podle bližších ustanovení článku 21.

7.2.2 Nezávisle na tom je vstup a vycestování dětí a mladistvých, kteří nedosáhli 18 let, podle národních právních předpisů různých států závislé na prokázání autorizace veškerými zákonnými zástupci. Požadavky na takové prokázání mohou v konkrétním případě zcela přesáhnout rámec článku 7.3.1. Výslovně odkazujeme na to, že každému cestujícímu na jeho vlastní odpovědnost přísluší dodržení státních ustanovení týkajících se vstupu a vycestování, a proto Vám doporučujeme se včas před cestou informovat u příslušných státních úřadů a obstarat si potřebné podklady.

7.2.3 Malé děti, které v den cesty dovršily 2. rok života, mohou být přepravovány výlučně následovně:

7.2.3 (a) na klíně dospělé doprovázející osoby, pokud je malé dítě zajištěno přídavným pásem (Loop Belt), který se přikládá podle našeho pokynu. V takovém případě účtujeme za přepravu malého dítěte místo tarifní ceny letu paušální servisní poplatek, jehož výši můžete zjistit z našeho sazebníku poplatků (článek 14).

7.2.3 (b) na vlastním sedadle u okna, přímo vedle dospělé doprovázející osoby, pokud je malé dítě zajištěno speciálním námi výslovně schváleným zajišťovacím systémem pro děti. Dbejte prosím na to, že v takovém případě dodatečně k paušálnímu servisnímu poplatku (čl. 17) vyúčtujeme plnou tarifní cenu dětské letenky a že potřebný zajišťovací systém pro děti neposkytujeme my, ale musíte si jej přinést Vy. Použití zajišťovacího systému pro děti je přípustné pouze tehdy, pokud bude tento systém předložen při odbavení u odbavovací přepážky a bude zde zjištěna shoda se zajišťovacím systémem pro děti, který jsme schválili. Schválené modely naleznete zde. V takovém případě platí zajišťovací systém pro děti jako zavazadlo v ceně letenky podle článku 8.1.2 (b). Před odletem se seznamte s návodem k obsluze zajišťovacího systému pro děti, protože posádka Vám nemůže být při instalaci nápomocná. Pokud nebude možné zajišťovací systém pro děti řádně upevnit, musíte jej nechat naložit jako zavazadlo.

7.2.3 (c) Dbejte prosím na to, že z bezpečnostních důvodů je na jednoho dospělého na palubě letadla povoleno pouze jedno malé dítě. Máte však možnost zarezervovat pro druhé spolucestující dítě do dvou let sedadlo a přinést odpovídající zajišťovací systém pro děti.

Článek 8: Zavazadla


8.1 Povolené zavazadlo zahrnuté v ceně letenky

8.1.1 Přeprava Vašeho zavazadla je uhrazena v ceně letenky pouze v případě, pokud splňuje naše podmínky pro zavazadlo v ceně letenky.

8.1.2 Jako zavazadlo v ceně letenky platí zavazadlo, které

8.1.2 (a) nenecháte naložit do nákladního prostoru, nýbrž si je vezmete s sebou jako příruční zavazadlo do letadlové kabiny, a které jste nám ukázali jako takové při odbavení.

Jsou 2 druhy příručního zavazadla:

  • Malé příruční zavazadlo, jehož rozměry nejsou větší než 40×30×25 cm.

  • Velké příruční zavazadlo o maximální hmotnosti 8 kg a maximální velikosti 55×40×23 cm (u skládacích vaků na šaty max. 57×54×15 cm).

Každý pasažér je oprávněný vzít do kabiny malé osobní příruční zavazadlo. Počet a druh povolených příručních zavazadel je závislý na zarezervovaném tarifu nebo zarezervovaném dodatečném servisu. Více informací k předpisům pro příruční zavazadla naleznete v článku 8.8 „Příruční zavazadlo“.

Dodatečně k tomuto příručnímu zavazadlu je možné vzít s sebou přenosnou sedačku pro dítě nebo autosedačku pro dítě nebo dětský skládací kočár (dětské skládací kočáry se přepravují výlučně v nákladním prostoru) na jedno dítě, dodatečnou přebalovací tašku na jedno malé dítě a invalidní vozíky / ortopedické pomůcky (např. pomůcky pro mobilitu, invalidní vozíky se přepravují výlučně v nákladním prostoru).

8.1.2 (b) na základě zvláštního ustanovení těchto přepravních podmínek, zvláštní dohody s námi, nebo výslovného zákonného ustanovení platí jako zavazadlo zahrnuté v ceně letenky, příp. zavazadlo, na které se nevztahuje povinnost speciálního poplatku.

8.1.3 Přeprava zvířat se řídí článkem 8.10. Zvířata neplatí jako zavazadlo zahrnuté v ceně letenky ani tehdy, pokud jinak splňují požadavky článku 8.1.2 (a).

8.1.4 Zavazadlo třetích osob nelze prohlásit za vlastní a především je nelze odbavit jako povolené zavazadlo zahrnuté v ceně letenky, ale ani jako speciální zavazadlo nebo nadměrné zavazadlo.

8.2 Placené zavazadlo

8.2.1 Zavazadlo, které neplatí jako zavazadlo zahrnuté v ceně letenky, především na základě své hmotnosti, svého nadměrného objemu či jiných potíží při přepravě, lze přepravit pouze za dodatečný příplatek. To jsou konkrétně tyto poplatky:

8.2.1.1 Příplatek za zavazadlo: Za každé zavazadlo přijaté do nákladního prostoru účtujeme příplatek. Příplatek je nutné uhradit ihned. Můžete jej uhradit přímo na bráně EC kartou nebo kreditní kartou. Platba v hotovosti je možná na letenkových přepážkách. Příplatek za zavazadlo se snižuje maximálně u jednoho přijatého kusu zavazadla (snížený příplatek za zavazadlo), pokud placený kus zavazadla závazně přihlásíte dvě hodiny před časem odletu buď online na internetu, nebo telefonicky na call centru a uhradíte příslušný poplatek uvedeným způsobem platby.

8.2.1.2 Příplatek za další zavazadlo: Nárok na přepravu odbavovaného zavazadla nevzniká, pokud jednotlivé zavazadlo cestujícího přesáhne hmotnost 23 kg (BIZclass: 32 kg). Zpravidla však v rámci našich kapacitních možností akceptujeme odbavovaná zavazadla až do počtu pěti kusů s maximální hmotností 32 kg na cestujícího. V jednotlivých případech je nutná předchozí dohoda s námi. Pokud akceptujeme další zavazadlo, účtujeme příplatek za zavazadlo dle čl. 8.2.1.1.

8.2.1.2 (a) příplatek za další zavazadlo („X1-X9/OWB“) za jeden kus a každý kilogram nadváhy (příplatek pouze na letišti)

8.2.1.3 Příplatek za neskladné zavazadlo: Za přepravu zavazadla do nákladního prostoru, které nelze složit v cestovních kufrech nebo v podobně kompatibilních schránkách, účtujeme místo příplatku za zavazadlo podle čl. 8.2.1.1 a příplatku za nadměrné zavazadlo podle článku 8.2.1.2 speciální příplatky. Není nárok na přepravu nadměrného zavazadla. Zpravidla však takové neskladné zavazadlo do nákladního prostoru v rámci našich kapacit akceptujeme, pokud je typ takového zavazadla uvedený v našem sazebníku poplatků (článek 17) a je uhrazen uvedený příplatek. V konkrétním případě je nutná předchozí domluva s námi. 

8.2.1.4 Příplatek za příruční zavazadlo: Za přepravu dalších kusů příručních zavazadel zahrnutých do Vámi zvoleného tarifu nebo rezervovaných v rámci dodatečného servisu účtujeme příplatek za příruční zavazadlo podle našeho sazebníku poplatků (článek 17), pokud již tento příplatek není zahrnutý v příslušném tarifu.

8.2.2 Výši příslušných poplatků zjistíte prosím v našem sazebníku poplatků (článek 17) nebo ji zjistíte na našem call centru nebo u našich odbavovacích přepážek. Směrodatné jsou vždy platby zveřejněné v den příslušného letu, při předchozím závazném přihlášení služby s povinným příplatkem platby v den přihlášení. Uvedené platby platí pro trasu, a proto se účtují vždy zvlášť za let tam a zpět. Při rezervacích letů v tarifu s přestupem na další let platí všechny dílčí trasy mezi prvním místem odletu a posledním cílovým místem jako trasa letu.

8.2.3 V rámci našich kapacit a s výhradou důvodů bezpečnosti letu nebo ochrany Vám na Váš předchozí dotaz dovolíme přepravit na „speciálním sedadle“ hudební nástroje, které na základě své hmotnosti nebo velikosti nejsou příručním zavazadlem podle článku 8.1.2 (a), ale nemají být přijaty do nákladního prostoru jako nadměrné zavazadlo.

8.2.3.1 Tento servis lze rezervovat pouze tehdy, pokud je bezprostředně vedle Vašeho rezervovaného sedadla ještě k dispozici jedno nerezervované sedadlo, nebo jste ochotni místo zarezervovaného sedadla akceptovat jiné sedadlo, které splňuje tento předpoklad.

8.2.3.2 Přiúčtování rezervace za „sedadlo navíc“ je možné výlučně přes call centrum nebo prodejní místo na letišti oproti dodatečné platbě ve výši ceny letu podle rezervační třídy směrodatné v době přiúčtování rezervace v tarifu BASIC. Pokud bude sedadlo navíc rezervováno ve stejný den jako rezervace letu, nebude dodatečná platba vyšší než cena letu.

8.2.3.3 Výslovně upozorňujeme na to, že sedadlo navíc je výlučně dodatečná služba závislá na rezervaci letu, kterou nelze samostatně přerezervovat nebo stornovat. Přiúčtování sedadla navíc nezakládá speciální nárok na přepravu osob a nevede k připsání mílí na účet Boomerang Club.

8.3 Letecká nákladní doprava

Na našich letech nepřepravujeme žádný náklad. Zavazadla lze proto přepravovat výlučně jako příruční zavazadla nebo jako zavazadla do nákladního prostoru letadla společně s pasažérem.

8.4 Předměty, které se neakceptují jako zavazadla

8.4.1 Předměty, které mohou ohrozit letadlo, osoby nebo vlastnictví na palubě. Níže najdete oficiální seznam zakázaných předmětů v kabině letadla organizace International Civil Aviation Organisation (ICAO) a asociace International Air Transport Association (IATA):

8.4.1.1 Zakázané předměty v kabině letadla:

8.4.1.1.1 Pušky, střelné zbraně a zbraně

Každý objekt, který je schopný nebo vypadá, že je schopný vypálit projektil nebo způsobit zranění, včetně:

  • všechny střelné zbraně (pistole, revolvery, pušky, brokovnice atd.)

  • napodobeniny a imitace střelných zbraní

  • komponenty střelných zbraní (vyjma zaměřovacích dalekohledů/zaměřovacích zařízení)

  • vzduchovky, pušky a brokovnice

  • signální pistole

  • startovací pistole

  • pistole na hraní všeho druhu

  • tlakové zbraně

  • pistole na hřeby a pistole na hřebíky

  • kuše

  • katapulty

  • harpuny a zařízení na vystřelení harpuny

  • zařízení na usmrcení dobytka

  • omračovací přístroje a elektrické omračovací přístroje, případně omračovací tyče, přístroje s elektrickými impulzy

  • zapalovače, které imitují střelné zbraně

8.4.1.1.2 Špičaté/ostré zbraně a ostré objekty

Špičaté nebo ostré předměty, které mohou způsobit zranění, včetně:

  • sekery

  • šipky a šípy

  • unášecí háky

  • harpuny a oštěpy

  • horolezecké čakany

  • pletací jehlice

  • brusle

  • všechny zajišťovací a vyskakovací nože (s čepelí delší než 6 cm)

  • kovové nože anebo nože z jiného materiálu, který je dost silný na to, aby ho bylo možné použít jako zbraň (s čepelí delší než 6 cm)

  • řeznické sekery

  • mačety

  • holicí nože a holicí břitvy (vyjma zabezpečených holítek nebo jednorázových holítek s ostřím v kazetě)

  • šavle, meče a dýky

  • skalpely

  • nůžky

  • lyžařské a turistické hole

  • vrhací hvězdice

  • nářadí, které lze použít stejně jako špičaté nebo ostré zbraně, např. vrtačky a vrtáky, nože na koberce a kartony, univerzální nože, všechny pily, šroubováky, sochory, kleště, klíče na šrouby, pájecí lampy

8.4.1.1.3 Tupé nástroje

Každý tupý nástroj, který může způsobit zranění, včetně:

  • baseballové a softballové pálky

  • kužely a obušky pevné a ohebné – např. obušky, gumové obušky a gumové hole

  • kriketové pálky

  • golfové hole

  • hokejové hole

  • lakrosové hole

  • pádla do kajaků a do kánoe

  • skateboardy, hoverboardy

  • vybavení pro bojové sporty, např. boxery, pálky, obušky, nunčaky, kubotany, kubsaunty

8.4.1.1.4 Výbušniny a hořlavé látky

Všechny výbušniny a snadno hořlavé látky, které jsou nebezpečné pro zdraví cestujících nebo posádky a jsou rizikem pro technickou a obecnou bezpečnost letadla a majetku, včetně:

  • munice

  • rozbušky

  • detonátory a zapalovače

  • výbušniny a výbušná tělesa

  • napodobeniny a imitace výbušnin či výbušných těles

  • miny a jiné výbušné vojenské vybavení

  • granáty všeho druhu

  • plyn a plynové nádoby např. butan, propan, acetylen, kyslík – ve velkých množstvích

  • ohňostroje, pochodně všeho druhu a jiné pyrotechnické výrobky (včetně malých ohňostrojů („zábavní pyrotechnika“) a hracích pistolí se zápalnými destičkami)

  • univerzální zápalky

  • kouřové kanystry a kouřové patrony

  • hořlavá kapalná paliva, např. benzín, nafta, kapalný plyn do zapalovačů, alkohol, etanol

  • barva ve stříkacích dózách

  • terpentýn a ředidlo na barvy

  • alkoholické nápoje s více než 70 % alkoholu

8.4.1.1.5. Chemické a toxické látky

Všechny chemické či toxické látky, které jsou nebezpečné pro zdraví cestujících nebo posádky nebo jsou rizikem pro technickou a obecnou bezpečnost letadla a majetku, včetně:

  • kyseliny a zásady, např. baterie, které mohou vytéct

  • leptavé a bělicí látky, např. rtuť, chlór

  • obranné a omračovací spreje – např. Mace, pepřový sprej, slzný plyn

  • radioaktivní materiál, např. lékařské či průmyslové izotopy

  • jedy

  • infekční či biologicky nebezpečný materiál, např. infikovaná krev, bakterie a viry

  • samovznětlivý či hořlavý materiál

  • hasicí přístroje

8.4.1.2 Zakázané předměty v zavazadle určeném do nákladního prostoru

  • trhací nálože, včetně detonátorů, zapalovačů, granátů, min a výbušnin

  • plyny: propan, butan

  • hořlavé kapaliny, včetně benzínu, metanolu

  • hořlavé pevné látky a reaktivní látky, včetně magnézia, zapalovačů, zábavní pyrotechniky, pochodní

  • zapalovače, elektronické cigarety

  • oxidační činidla a organické peroxidy, včetně bělicích prostředků, sad pro renovaci automobilových karosérií

  • toxické a infekční látky, včetně jedu na krysy, infikované krve

  • radioaktivní materiál, včetně lékařských nebo průmyslových izotopů

  • korozní prostředky, včetně rtuti, baterií do aut

  • komponenty automobilových palivových systémů, které obsahovaly palivo

Pokud si nejste jistí, které předměty smíte vzít s sebou, zavolejte nám nebo se zeptejte
u odbavovací přepážky.

8.4.1.3 Předměty, jejichž přeprava je na základě zákonných ustanovení nebo úředních pokynů státu, přes který se letí nebo do kterého se letí, zakázána.

8.4.1.4 Předměty, které oprávněně považujeme za nevhodné k přepravě v použitém typu letadla, protože kvůli své hmotnosti, zápachu nebo obsahu, své velikosti nebo tvaru nebo jinak na základě svého charakteru nejsou bezpečné, jsou křehké nebo se kazí nebo nepřijatelným způsobem omezují komfort ostatních cestujících.

8.4.1.5 Střelné zbraně a výbušniny, ruční zbraně, automatické zbraně, munice, včetně slepých nábojů, násad pistolí, pyrotechniky, svítících koulí, kouřových kanystrů a petard.

8.4.2 Do zavazadla určeného do nákladního prostoru lze vzít střelné zbraně pro sportovní a soutěžní účely a maximálně 5 kg munice, pokud jsou při odbavení oznámeny a jsou řádně zabalené. Směrodatná jsou ustanovení v článku 8.4.1.1 ICAO a IATA. V takovém případě platí především doby odbavení, které si prosím v případě potřeby zjistěte předem u nás.

8.4.3 Zbraně, jako jsou antické střelné zbraně, meče, nože a podobné předměty, lze podle našeho uvážení vzít do zavazadla určeného do nákladního prostoru. Nejsou však povoleny v kabině letadla. 

8.4.4 Vaše zavazadlo do nákladního prostoru nesmí obsahovat peníze, šperky, ušlechtilé kovy, počítače nebo jiné elektronické přístroje, emitovatelné cenné papíry, cenné papíry nebo jiné ceniny, křehké předměty, optické pomůcky nebo kazící se věci a klíče, léky, důvěrné obchodní podklady, vzory, pasy nebo jiné identifikační karty a průkazy.

8.4.4.1 Televizní přístroje se nepřijímají jako zavazadlo do nákladního prostoru. Lze je však přepravovat na palubě letadla, pokud splňují maximální velikost 55×40×23 cm a nepřesáhnou hmotnost 8 kilogramů a jsou zabaleny tak, aby se nepoškodily. Televizní přístroj v tomto případě platí jako příruční zavazadlo podle bodu 8.1.2 (a) a příslušným způsobem snižuje Váš limit pro zavazadla v ceně letenky.

8.4.5 Nepřepravujeme invalidní vozíky s nezapečetěnými bateriemi nebo bateriemi, které mohou vytéct (k tomu viz prosím také článek 7.2.3. (c)), s přídavným kyslíkem pro osobní potřebu, nosítka, pokojové dětské kočárky či motory.

8.4.6 Pro zavazadla, která jsou vybavena lithiovou baterií, případně lithiovým akumulátorem, vyjma lithiových knoflíkových akumulátorů (např. smart baggage) platí následující předpisy:

  • Pokud se zavazadlo přijímá do nákladního prostoru, je nutné předtím z přístroje vyjmout lithiovou baterii a vzít si ji do příručního zavazadla do letadla.

  • Pokud je takové zavazadlo příručním zavazadlem, je nutné lithiovou baterii rovněž vyjmout z přístroje.

  • Zavazadla, u kterých lithiovou baterii nelze vyjmout, nelze vzít s sebou do přepravy.

8.5 Právo na odmítnutí zavazadla

8.5.1 Při zohlednění výjimek v článku 8.4.2 a 8.4.3 odmítáme přepravu či další přepravu předmětů popsaných v článku 8.4. Pokud by Vaše zavazadlo nebo části zavazadla nebyly přepraveny kvůli předmětům popsaným v článku 8.4, nebude případná úschova a/nebo vyexpedování zavazadel provedena na naše náklady. V případě úschovy a/nebo vyexpedování Vám tyto náklady budou vyfakturovány na samostatné faktuře.

8.5.2 Můžeme přepravu zavazadla odmítnout, pokud zavazadlo podle našeho oprávněného názoru není řádně a bezpečně zabalené ve vhodných obalech. Informace o balení a vhodných obalech Vám na požádání sdělíme. 

8.6 Právo na prohledání

Z důvodů bezpečnosti letu a ochrany Vás můžeme vyzvat k prohledání a kontrole Vaší osoby a prohledání, kontrole a zrentgenování Vašeho zavazadla. Pokud nebudete k zastižení, lze Vaše zavazadlo prohledat ve Vaší nepřítomnosti. Prohlídka se provádí k tomu, aby se zjistilo, zda Vaše zavazadlo neobsahuje některý z předmětů pospaných v článku 8.4.1, střelné zbraně, munici nebo jiné zbraně, které nám nebyly podle článku 8.4.2 nebo 8.4.3 předloženy. Pokud takovou výzvu nesplníte, může odmítnout Vaši přepravu a přepravu Vašeho zavazadla. Pokud Vám prohlídka nebo kontrola přivodí škodu nebo rentgen či kontrola poškodí Vaše zavazadlo, ručíme za takovou škodu pouze tehdy, pokud jsme škodu způsobili porušením našich povinností.

8.7 Zavazadla přijatá do nákladního prostoru

8.7.1 Po odevzdání zavazadla, které jste odevzdali do nákladního prostoru, takové zavazadlo uschováme a na každý kus zavazadla umístíme identifikační štítek. 

8.7.2 Na každém zavazadle odevzdaném do nákladního prostoru musí být Vaše jméno a jiné osobní identifikační údaje. 

8.7.3 Odbavené zavazadlo se zpravidla přepravuje stejným letadlem, ve kterém cestujete, s výjimkou případů, kdy se rozhodneme ho s bezpečnostních nebo provozních důvodů přepravit jiným letem. Při přepravě vašeho zavazadla jiným letem vám ho doručíme na určené místo. To neplatí zejména tehdy, pokud k oddělené přepravě došlo v důsledku okolností, za které nesete odpovědnost. Vaše práva podle § 15 (odpovědnost za náhradu škody) zůstávají nedotčena.

8.8 Příruční zavazadla

8.8.1 Pokud Vaše zavazadlo nesplňuje požadavky stanovené v článku 8.1.2, musí být odevzdáno do nákladního prostoru. Kromě toho je rovněž zakázáno brát na palubu letadla následující předměty:

  • hrací zbraně nebo atrapy zbraní (plast či kov)

  • pilníky o délce přes 6 cm (papírové pilníky jsou dovolené)

  • praky

  • příbor

  • nože s ostřím jakékoliv délky

  • papírové nože

  • holicí břitvy

  • nářadí

  • vrhací šipky

  • nůžky

  • stříkačky

  • pletací jehlice

  • sportovní pálky

  • billiárdová, kulečníková či poolová tága

8.8.2 Dodatečně k malému bezplatnému příručnímu zavazadlu (jak je definováno v 8.1.2) si mohou cestující tarifu BASIC a SMART, kteří si zarezervovali „2. zavazadlo a přednostní nástup na palubu“ jako dodatečný servis, vzít na palubu další velké příruční zavazadlo. Cestující BIZclass si smí vzít na palubu 2 velká příruční zavazadla.

Nezávisle na zarezervovaném tarifu má každý cestující, který cestuje s malým dítětem, které nedosáhlo 2 let, právo vzít si pro dítě na palubu ještě přebalovací tašku. Tato dodatečná přebalovací taška nesmí překročit následující rozměry: 40×30×25 cm. Kromě toho se musí vejít pod sedadlo cestujícího. Dodatečně si smí každý cestující vít na palubu pro jedno dítě přenosný koš nebo autosedačku a ortopedické pomůcky (např. pomůcky pro mobilitu, ale ne invalidní vozíky), pokud to kapacita paluby dovoluje. Příruční zavazadlo, které již nemůžeme uložit na palubě, bezplatně přepravíme v nákladním prostoru. Zavazadla, která neodpovídají zde uvedeným údajům, platí jako zavazadla do nákladního prostoru.

8.8.3 Kromě jiných omezení pro příruční zavazadla kontrola pasažérů v rámci Evropské unie a v mnoha dalších zemích (mj. Švýcarsko, Rusko, Island, Chorvatsko, Izrael, Egypt, Maroko, Tunis, Norsko) nedovoluje brát si na palubu tekutiny a gely. Ty se musí z bezpečnostních důvodů odevzdat na kontrole pasažérů.

Platí následující výjimky:

  • Kapaliny (jako kosmetické a toaletní potřeby, gely, pasty, krémy, tělová mléka, směsi z tekutých a pevných látek, parfémy, nádoby pod tlakem, plechovky, lahve s vodou atd.) a látky s voskovou nebo gelovou konzistencí v obalech do 100 ml, příp. 100 g.

  • Tyto kapaliny, případně látky musí být pevně uzavřeny v průhledných uzavíratelných plastikových sáčcích (max. 1 litr objemu). Tyto sáčky si musí cestující sami koupit před odletem. Jsou k dostání v mnoha supermarketech např. jako mrazicí sáčky. V současné době není možné příslušné plastové sáčky zakoupit, příp. vydávat při odbavení.

  • Léky na recept a dětská výživa. Cestující musí prokázat, že léky a dětská výživa jsou během letu nutné.

Produkty a sáčky, které nesplňují rozměry nebo které jsou zavřené jen gumičkou či podobně, musí být bohužel odevzdány.

Kapaliny a gely prosím bez vyzvání ukažte při kontrole příručního zavazadla. 

Kapaliny a gely, které nutně během svého pobytu na palubě nepotřebujete, by měly být předány k rychlému odbavení cestujících a podle možnosti v zavazadle do nákladního prostoru.

8.8.4 Všechny kapaliny/gely/nápoje z Travel Value nebo Duty Free Shop, které byly zakoupeny po kontrole pasažérů, jsou povoleny do prvního opuštění bezpečnostního prostoru. V případě dalších letů, které vyžadují další kontrolu pasažérů, dbejte prosím na omezení vyznačená v bodu 8.8.3. Podle těchto omezení může být přeprava těchto předmětů na dalším letu vyloučena. Výjimka platí při kontrolách cestujících na letištích v rámci EU, ve Švýcarsku, Norsku nebo na Islandu. Na těchto letištích je dovoleno vzít si s sebou kapaliny/gely/nápoje z Travel Value nebo z Duty Free Shop, které byly zakoupeny při předchozím letu po kontrole pasažérů, pokud jsou zabalené v průhledném sáčku zapečetěném prodávajícím personálem (tzv. STEB), pokud sáček obsahuje dostatečný nákupní doklad čitelný zvenčí o zakoupení ve stejný den a o místě prodeje a zůstane až do konce poslední dílčí trasy uzavřený a zapečetěný. Doporučuje se informovat se před letem na příslušná ustanovení země, do které se cestuje, a tranzitní země.

8.8.5 Eurowings neručí za předměty, které cestující nesmí mít v příručním zavazadle, a proto je musí z bezpečnostních důvodů odevzdat u kontroly pasažérů. Dbejte prosím na to, že tato omezení se vztahují jen na přepravu výše uvedených předmětů v příručním zavazadle a ne na zavazadla do nákladního prostoru.

8.8.6 Předměty, které nejsou vhodné pro přepravu v nákladním prostoru (např. citlivé hudební nástroje) a které neodpovídají požadavkům v článku 8.1.2, budeme přepravovat v kabině, pokud nás budete předem informovat a my vyhovíme. Podle okolností za to účtujeme zvláštní poplatek, jehož výši zjistíte v článku 8.2.3 „sedadlo navíc“.

8.9 Odevzdání a vydání zavazadla určeného do nákladního prostoru

8.9.1 Vyzýváme Vás:

abyste zavazadlo určené do nákladního prostoru, jakmile to bude možné, vyzvedli na místě cílové destinace nebo na místě mezipřistání. Pokud zavazadlo v přiměřeném čase nevyzvednete, naúčtujeme Vám poplatek za úschovu podle našich tarifů. 

8.9.2 Jsme oprávněni majiteli zavazadlového lístku, pokud bude tento lístek vystaven,
a zavazadlového identifikačního štítku naložené zavazadlo bez další kontroly oprávnění vydat. Ledaže by nám byly známé okolnosti zakládající pochybnosti o oprávnění majitele.

8.9.3 Pokud by osoba, která požaduje vydání naloženého zavazadla, nemohla předložit zavazadlový lístek, pokud byl vystaven, a identifikační štítek zavazadla, aby bylo možné zavazadlo identifikovat, vydáme této osobě zavazadlo pouze v případě, pokud může k naší spokojenosti prokázat své právo na zavazadlo.

8.10 Zvířata

Přeprava zvířat je možná pouze s naším výslovným souhlasem a výlučně na krátkých a středně dlouhých trasách. Dbejte prosím na to, že psy ze seznamu kategorie 1 nelze přepravovat. Pokud zákonná ustanovení předpokládají nejednotnou kategorizaci, platí v případě pochybností úprava platná na místě odletu.

Udělujeme souhlas pouze pro přepravu psů či koček. Pokud udělíme souhlas, budou zvířata přepravena s výhradou následujících podmínek:

8.10.1 Musíte zajistit, že přepravovaná zvířata budou řádně umístěna v přepravních taškách (žádné skořepinové nádoby), které jsou k tomuto účelu určeny, jsou vodotěsné, odolné proti rozkousání
a kompletně uzavřené a nesmí překročit maximální velikost 55×40×23 cm a maximální hmotnost (včetně zvířat) 8 kg, a jsou k dispozici platné zdravotní a očkovací průkazy, dovozní povolení a jiné dokumenty, které požadují země, které jsou cílovou destinací nebo se přes ně cestuje. Zvíře musí být schopné v tašce stát. Musí mít možnost se otáčet a položit se do přirozené polohy. Zavazadlo musí být ve všech fázích letu uloženo ve vaku pod sedadlem před vámi a zvíře nelze z vaku vypouštět. Jedna osoba si s sebou může vzít maximálně dvě zvířata v jednom vaku, pokud obě splňují veškeré požadavky a celková hmotnost nepřekračuje 8 kg. Jinak nebudou zvířata převzata do přepravy. Nezávisle na tom může být přeprava zvířat závislá na dodatečných podmínkách, které u nás na požádání obdržíte. 

8.10.2 I když jsme přepravu zvířat akceptovali, nepatří zvíře se svou přepravní taškou a krmivem k zavazadlům zahrnutým v ceně letenky, takže musíte uhradit zvláštní příplatek podle našeho sazebníků poplatků (článek 17 „PETC“). Přeprava zvířat je možná výlučně v kabině letadla.

8.10.3 Asistenční psi (např. slepečtí psi), kteří doprovázejí cestující s postižením, budou bezplatně přepraveni jako přídavné zavazadlo zahrnuté v ceně letu. Cestující, kteří chtějí cestovat s asistenčním psem, o tom musí předem telefonicky informovat naši rezervační centrálu na čísle: 0180 6 320 320. Aby se zajistilo, že mohou být provedena všechna potřebná opatření, musíte se kromě toho minimálně dvě hodiny před plánovaným časem odletu odbavit. K tomu se prosím také řiďte pokyny v článku 7.2.3 (e).

8.10.4 Nezodpovídáme za zvíře, jehož vývozní, dovozní a zdravotní osvědčení či jiné dokumenty, které jsou nutné k dovozu nebo tranzitu zvířete do země, státu nebo na výsostné území, nejsou kompletní. Cestující, který s sebou přepravuje zvíře, nám musí nahradit veškeré pokuty, náklady, ztráty a povinnosti, které nám na základě takové neúplnosti vzniknou nebo budou uloženy.

8.11 Přeprava uren, lidských ostatků a orgánů

Přeprava uren, lidských ostatků, částí mrtvol a orgánů není na našich linkách povolená.

Článek 9: Letové plány, zpoždění, zrušení letů


9.1 Letové plány

9.1.1 Časy letů, které jsou uvedené v letových plánech, se mohou mezi datem, kdy Vám byly sděleny, a skutečným datem odletu měnit. Nemůžeme Vám je garantovat.

9.1.2 Než přijmeme Vaši rezervaci, sdělíme Vám plánovaný čas odletu platný v aktuálním čase, a tento čas odletu bude uveden na Vaší letence. Eventuelně však budeme muset čas odletu podle letového plánu po sdělení o potvrzení Vaší rezervace změnit. Pokud nám sdělíte možnost, jak Vás můžeme kontaktovat, budeme se snažit Vám takové změny sdělit. Pokud po nákupu Vaší letenky dojde k závažné změně v letovém plánu, která pro Vás není přijatelná, a my nebudeme moci změnit Vaši rezervaci na jiný let, máte v souladu s článkem 10.2 nárok na vrácení odměny za přepravu. 

9.1.3 Dbejte prosím při plánování své cesty na to, že jsme speciálním poskytovatelem přímých meziměstských spojení za výhodné ceny. Přestupní lety a s nimi spojený servis nabízíme proto v zásadě pouze v tarifu s přestupem na další let v rozsahu stanovením v těchto přepravních podmínkách. Pokud byste kromě toho přesto chtěli zkombinovat naše jednotlivé lety s lety jiných leteckých společností, činíte tak na své vlastní riziko. 

9.2 Nerealizace přepravy, zrušení a zpoždění letů

9.2.1 Uskutečníme všechna nutná opatření, abychom Vás a Vaše zavazadla bez zpoždění přepravili. Abychom to mohli zajistit k plné spokojenosti našich cestujících, především, abychom se vyhnuli rušení letů, jsme za mimořádných okolností oprávněni pověřit realizací letu jinou leteckou společnost a/nebo realizovat let jiným letadlem. 

9.2.2 Pokud bude Váš let zrušen, odlet se zpozdí o minimálně dvě hodiny nebo Vás proti Vaší vůli nepřepravíme, máte případně nárok na kompenzační a podpůrná plnění a úhradu. Vaše práva v tomto případě, především přesné předpoklady a druh a rozsah těchto plnění, se řídí nařízením (ES) č. 261/2004 Evropského parlamentu a Rady z 11. 2. 2004. Písemnou informaci o tom obdržíte u odbavovací přepážky nebo u odletové brány. 

9.2.3 Naše záruka na dále jdoucí škody tím zůstává nedotčena a řídí se článkem 15. 

Článek 10: Pravidla pro vrácení platby

10.1 Výše předepsaných zpětných úhrad

Pokud z těchto přepravních podmínek výslovně nevyplývá jinak, řídí se výše zpětných úhrad zákonnými ustanoveními. Pokud let zrušíme, nebudeme let realizovat podle letového plánu, nepoletíme do Vaší cílové destinace nebo do místa mezipřistání nebo pokud naším zaviněním nestihnete přípojný let, pak částka k vrácení, odpovídá:

10.1.1 celkové ceně letu, pokud nebyla vyčerpána žádná část letenky,

10.1.2 alespoň rozdílu mezi uhrazenou cenou letu a cenou letu za realizované trasy, pokud byla část letenky vyčerpána.

10.2. Tarifní úhrady

Pokud budete požadovat úhradu z jiných důvodů, než je uvedeno v odstavci 10.1, odpovídá částka k vrácení, pokud to předpokládají tarifní ustanovení:

10.2.1 zaplacené ceně letu, s odečtením použitých plateb, pokud byla část letenky vyčerpána,

10.2.2 rozdílu mezi uhrazenou cenou letu a cenou letu za realizovanou trasu, s odečtením použitých plateb.

10.3 Vrácení platby

10.3.1 Pokud v tomto článku nebude stanoveno jinak, jsme oprávněni vrátit platbu buď osobě uvedené na letence, nebo osobě, která letenku zaplatila – při předložení přesvědčivých důkazů pro tuto platbu. Vrácení peněz probíhá zásadně stejným způsobem (platební prostředek), který byl použit pro úhradu vaší rezervace (při platbě kreditní kartou nebo inkasem bude částka převedena např. na účet kreditní karty nebo bankovní účet použitý pro platbu). Pokud jste svoji rezervaci úplně nebo částečně uhradili mílemi (Cash & Miles), vrátí vám je Miles & More. V případě částečného stornování vaší rezervace bude přednostně uhrazena peněžní částka, až poté příslušný podíl mil.

10.3.2 Pokud byla letenka uhrazena jinou osobou než je cestující uvedený na letence a na letence je uvedeno, že platí omezení vrácení částky, vrátíme platbu pouze osobě, která letenku zaplatila, nebo na základě pokynu této osoby jinému příjemci.

10.3.3 Pro požadavek na vrácení peněz prosím použijte náš online formulář pro vrácení peněz nebo nám zašlete e-mail s uvedením svého čísla rezervace (accounting@eurowings.com). Nenabíhají žádné manipulační poplatky.

10.4 Náklady spojené s vrácením platby

Pokud jste výlučně a zdaleka převážně odpovědní za okolnost, na jejímž základě byla vaše smluvní přeprava znemožněna a my jsme osvobozeni od naší povinnosti plnění (§ 275 občanského zákoníku), nebo pokud nastane tato okolnost, kterou jsme nezavinili, v době, kdy jste v prodlení s akceptací, vyhrazujeme si náš nárok na odměnu za přepravu, musíme si však nechat započítat ušetřené výdaje nebo jiné využití našeho plnění (§ 326 občanského zákoníku).

10.5 Právo odmítnout vrácení peněz

Smíme odmítnout vrácení peněz za letenku, kterou my nebo některý z vládních úředníků předloží jako důkaz k záměru vycestovat z některé země, dokud přesvědčivě nezdůvodníte, že máte povoleno zůstat v této zemi, nebo že tuto zemi opouštíte s jinou leteckou společností nebo s jiným dopravním prostředkem.

10.6 Měna

Vyhrazujeme si právo vrátit peníze stejným způsobem a ve stejné měně, ve které je letenka obvykle placená.

10.7 Jiné vrácení platby

Jiné vrácení plateb provádí pouze letecká společnost, která původně letenku vystavila, nebo její autorizovaní zástupci.

Článek11: Chování na palubě letadla


11.1 Obecné

Pokud se budete podle objektivního posouzení chovat na palubě letadla tak, že svým chováním ohrozíte letadlo, osoby nebo majetek na palubě nebo zamezíte posádce splnit její povinnost nebo nesplníte pokyny posádky, včetně pokynů týkajících se kouření (i elektronických cigaret), konzumování alkoholu a drog, nebo pokud se budete chovat tak, že způsobíte nepohodu, poruchy, škody nebo zranění u jiných pasažérů nebo posádky, smíme použít prostředky, které považujeme za nutné k tomu, abychom zamezili dalšímu trvání takového chování, včetně tělesných omezení. Můžete být vyvedeni z paluby letadla a může Vám být odmítnuta další přeprava na jiné místo. Můžete být vystavení právnímu postihu za trestné činy, které spácháte na palubě letadla.

11.2 Elektronická zařízení

Používání mobilních telefonů, vysílaček a hraček na dálkové ovládání není na palubě povoleno. Z bezpečnostních důvodů můžeme na palubě zakázat nebo omezit používání jiných elektronických zařízení.

11.3 Alkoholické nápoje

Konzumování vlastních alkoholických nápojů na palubě není povoleno.

11.4 Informace při alergii na arašídy

Chtěli bychom Vás informovat o tom, že na palubě nabízíme arašídy a stopy po arašídech mohou být i na jiných produktech. Mimo to si mohou arašídové produkty na palubu přinést také ostatní pasažéři. Proto Vám nezaručujeme, že se na palubě letadel Eurowings nebudou konzumovat žádné arašídy. Doporučujeme Vám, abyste při přípravě na cestu sami posoudili riziko případných alergií nebo lékařských podmínek.

Článek 12: Dohoda o dodatečných službách

12.1 Pokud pro Vás uzavřeme se třetími osobami dohody o dodatečných službách, abychom mohli poskytnout jiné služby než přepravu, nebo pokud vystavíme letenku nebo kupón/doklad týkající se přeprav nebo služeb (mimo leteckou přepravu), které budou poskytnuty třetími osobami – jako je rezervace hotelu nebo pronájem auta, jednáme výlučně jako zástupce třetí osoby.

12.2 Pokud Vám nabídneme také služby v rámci pozemní přepravy, mohou tyto služby podléhat jiným podmínkám. Tyto podmínky od nás můžete na vyžádání dostat.

12.3 Travel Media – K rezervacím provedeným na eurowings.com obdržíte exkluzivně možnost stáhnout si digitální publikace (noviny/časopisy). Počet bezplatných stažení závisí na zakoupeném tarifu. Existuje však také možnost si po vyčerpání bezplatných stahovacích limitů zakoupit další digitální noviny a časopisy. Ceny se liší podle titulu a odpovídají cenám běžným na trhu.

Bezplatný limit stahování platí pro rezervaci a je závislý na počtu cestujících.

Neexistuje právní nárok na bezplatnou nabídku.

Nabídka a prodej digitálních médií se realizuje na základě faktury společnosti Media Carrier GmbH, Muthmannstr. 1, 80939 Mnichov.

Článek 13: Administrativní formality

 

13.1 Cestovní dokumenty

13.1.1 Jste odpovědní za to, že si obstaráte všechny potřebné cestovní dokumenty a víza a v této souvislosti vyhovíte všem zákonům, předpisům, nařízením, výzvám a cestovním požadavkům zemí, ze kterých cestujete, do kterých cestujete nebo přes které cestujete.

13.1.2 Před nástupem cesty musíte předložit všechny výstupní, vstupní a zdravotní a jiné dokumenty, které jsou požadovány ze zákona, předpisů, nařízení, na základě výzev nebo jiných požadavků příslušné země, a dovolíte nám si od nich pořídit fotokopie a ponechat si je. Vyhrazujeme si právo Vám odmítnout přepravu, pokud tyto požadavky nesplníte nebo se nám bude zdát, že Vaše cestovní dokumenty nejsou v pořádku.

13.2 Odpovědnost za pokuty, náklady za zadržení atd.

13.2.1 Pokud od nás bude požadována úhrada pokuty nebo převzetí nákladů za zadržení či výdajů za Vaše opomenutí zákonů, předpisů, nařízení, výzev či jiných cestovních požadavků příslušných zemí nebo předložení dokumentů, jste na základě výzvy povinni nám nahradit výdaje či výlohy. Na tuto platbu nebo výdaje můžeme použít hodnotu nevyužitých přeprav na Vašem letišti nebo Vás majetek, který máme v držení.

13.2.2 Pokud Vám bude odepřen vstup do země, jste odpovědni i za to, že nám uhradíte náklady za to, že Vás přepravíme z této země. Cenu za přepravu na místo, kde byl vstup odmítnut nebo odepřen, nehradíme.

13.3 Celní inspekce / celní revize / celní prohlídka

Bude-li to nutné, musíme celnímu nebo vládnímu úředníkovi povolit nahlédnout do Vašeho zavazadla. Neručíme za ztrátu nebo škodu, kterou utrpíte touto prohlídkou nebo Vaším opomenutím ke splnění této výzvy.

13.4 Bezpečnostní prohlídka/inspekce

Musíte se podrobit všem bezpečnostním kontrolám ze strany úřadů, zaměstnanců letiště, přepravců a z naší strany.

13.5 Osobní údaje

13.5.1 Uznáváte, že Vaše osobní údaje nám byly přenechány k následujícím účelům:

Provádění rezervací, nákup letenky, nákup dodatečných služeb a realizace platebního styku; rozvoj a poskytování služeb, usnadnění vstupních a celních odbavovacích režimů a poskytování těchto údajů pro vládní orgány, které souvisejí s Vaší cestou, omezením pandemie, a pokud úřady jako například zdravotní úřady musí tato data dostat povinně. K těmto účelům nás zmocňujete, abychom tato data shromažďovali, ukládali, používali a předávali je našim obchodním pobočkám, zplnomocněným zástupcům, vládním orgánům, jiným leteckým společnostem nebo těm, kdo poskytují výše uvedené služby.

13.5.2 Eurowings neprodává ani nepronajímá Vaše osobní data třetím osobám. Vaše osobní údaje, včetně informací o způsobu platby a rezervaci letu poskytujeme pouze společnosti, která vydala kreditní, případně bankovní kartu, kterou provádíte rezervaci. Eurowings poskytne Vaše údaje důvěryhodným třetím osobám pouze na Vaše přání. Tak například nabízíme přenos dat z našeho rezervačního formuláře na rezervační formulář našeho partnera, abyste mohli rychle a jednoduše zarezervovat hotely, půjčit si auto nebo uzavřít cestovní pojištění. Předtím si vyžádáme Váš souhlas k předání údajů. Shromažďování, případně předávání osobních údajů státním zařízením a orgánům probíhá pouze na základě kogentních právních předpisů (například ustanovení týkající se vstupu do země v době pandemie).

13.5.3 Eurowings nabízí při použití nařízení (EU) 996/2010 každému cestujícímu možnost uvést na našem call centru osobu, která má být v případě potřeby vyrozuměna. Tyto údaje jsou spojené s rezervací, budou použity výlučně k účelu uvedenému v nařízení 996/2010 a 48 hodin před posledním letem z rezervace budou opět smazány.

Další informace naleznete také v našich ustanoveních o ochraně osobních údajů.

Článek 14: Pořadí přeprav



Přepravy provedené námi a jinými leteckými společnostmi v rámci jedné letenky budou podle dohody považovány za jeden proces. Dbejte přitom na článek 15.1.5.

Článek 15: Ručení za škody

 

15.1 Obecné

15.1.1 Ručení jiných leteckých společností, které se na cestě podílejí, zůstává nedotčeno předpisy tohoto článku a řídí se svými vlastními ustanoveními nebo použitelnými právními předpisy.

15.1.2 Naše ručení v žádném případě nepřesahuje částku prokázané škody.

15.1.3 Ručíme pouze za nepřímé či následné škody, pokud jsme je způsobili z hrubé nedbalosti nebo úmyslně. To neplatí pro nepřímé nebo následné škody z újmy na životě, tělesné újmy nebo zdravotní újmy u osoby, která vyplývá z našeho porušení povinnosti na základě nedbalosti. Předpisy úmluvy zůstávají nedotčeny.

15.1.4 Pokud došlo ke škodě na základě spoluviny poškozeného, uplatní se předpisy použitelného práva o vyloučení či snížení povinnosti poskytnutí náhrady při spoluvině poškozeného. To samé platí příslušným způsobem i tehdy, pokud poškozená osoba poruší svou povinnost ke snížení škody.

15.1.5 Ručíme pouze za škody, ke kterým došlo u našich vlastních leteckých služeb nebo u leteckých služeb jiných přepravců, které jsme pověřili k provedení letu, který byl rezervován u nás. Pokud kromě toho ještě vystavíme letenky na přepravu linkami jiných leteckých společností nebo přijmeme zavazadlo k přepravě jinou leteckou společností, jednáme tak pouze jako agent této jiné letecké společnosti. Rovněž máte u zavazadla do nákladního prostoru právo podle vlastního výběru nárokovat si u první nebo poslední letecké společnosti v postupném pořadí za sebou následujících přeprav náhradu škody.

15.1.6 Neručíme za škody vyplývající ze splnění zákonných požadavků nebo úředních pokynů z naší strany, nebo z toho, že jako cestující nesplníte povinnosti, které z nich vyplývají.

15.1.7 Za omyly nebo vynechání v letových plánech nebo jiných zveřejněných provozních dobách a informace našich autorizovaných zástupců, zaměstnanců nebo jiných pomocníků, co se týká údajů nebo časů odletu a příletu nebo realizace letu, ručíme pouze v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti.

15.1.8 Výluky a omezení našeho ručení platí analogicky také ve prospěch našich autorizovaných zástupců, zaměstnanců nebo jiných pomocníků třetích osob, jejichž letadlo použijeme, včetně jejich autorizovaných zástupců, zaměstnanců nebo jiných pomocníků. Celková částka, kterou musíme my a uvedené další osoby uhradit jako náhradu škody, nesmí překročit maximální výši limitů ručení, které pro nás platí.

15.1.9 Pokud nevyplývá z níže uvedených ustanovení tohoto článku výslovně nic jiného, platí ustanovení tohoto odstavce neomezeně i pro níže uvedené zvláštní případy.

 

15.2 Újmy na zdraví

15.2.1 Pokud bude některý cestující na palubě letadla nebo při nástupu či výstupu usmrcen, fyzicky zraněn nebo mu bude způsobena jiná zdravotní újma, řídí se naše odpovědnost nařízením (ES) č. 2027/97 Rady z 9. 10. 1997 o odpovědnosti leteckých společností při přepravě cestujících a jejich zavazadel v letecké dopravě, ve znění nařízení (ES) č. 889/2002 Evropského parlamentu a Rady z 13. 5. 2002, při mezinárodních přepravách ve smyslu úmluvy dodatečně jejími ustanoveními a těmito přepravními podmínkami.

15.2.2 (a) U škod od částky odpovídající 113.100 ZPČ (od 28. prosince 2019 128.821 ZPČ) v EUR na cestujícího neručíme, pokud můžeme dokázat, že jsme my nebo náš personál podnikli všechna potřebná opatření pro zamezení škody nebo že opatření nemohla být provedena, především pokud lze škodu odvodit výhradně z nezákonného jednání nebo opomenutí třetí osoby.

15.2.2 (b) Kromě toho neomezeně platí ustanovení z úmluvy a z použitého národního práva. Podle nich neručíme za škodu přesahující tento rámec ani tehdy, pokud prokážeme, že škodu nelze odvozovat z protiprávního a zaviněného jednání nebo z opomenutí z naší strany či ze strany našich lidí nebo výlučně z protiprávního a zaviněného jednání třetích osob.

15.2.3 U takové škody uhradíme neprodleně, ne později než 15 dní po zjištění totožnosti fyzických osob oprávněných k náhradě škody, zálohu k uspokojení přímých ekonomických potřeb, a to v poměru k závažnosti případu. V případě úmrtí činí záloha minimálně částku odpovídající 18.096 ZPČ v EUR na cestujícího. Záloha neplatí jako uznání odpovědnosti a lze ji případně později vyúčtovat s částkami vyplývajícími z našeho ručení. Zálohu nelze vrátit, ledaže by se jednalo o případy spoluviny cestujícího nebo o případy, ve kterých se následně prokáže, že osoby, které obdržely zálohu, způsobily nebo spoluzpůsobily škodu nedbalostí či jinak neměly nárok na náhradu škody.

15.2.4   Bude-li přepravován cestující, jehož věk, duševní nebo tělesný stav je takový, že pro něj přeprava představuje riziko, neručíme za újmy na zdraví (včetně smrti), pokud byly způsobeny tímto stavem. Cestující, pro které může přeprava z těchto důvodů představovat ohrožení, nás musí předem informovat, abychom mohli prověřit, zda a za jakých okolností lze přepravu bez rizika realizovat.

15.3 Škody na zavazadlech

15.3.1 Naše odpovědnost za škody způsobené zničením, poškozením nebo ztrátou zavazadel a osobních předmětů cestujících se řídí nařízením (ES) č. 2027/97 Rady z 9. 10. 1997 o odpovědnosti leteckých společností při přepravě cestujících a jejich zavazadel v letecké dopravě, ve znění nařízení (ES) č. 889/2002 Evropského parlamentu a Rady z 13. 5. 2002, u mezinárodních přeprav ve smyslu úmluvy doplňkově jejími ustanoveními a těmito přepravními podmínkami.

15.3.2 Pokud bude zavazadlo přijaté do nákladního prostoru zničeno, poškozeno nebo se ztratí, zatímco se na palubě letadla nebo jinak nacházelo v naší péči, neručíme za škodu, pokud prokážeme, že škodu nelze odvodit z našeho protiprávního a zaviněného jednání nebo opomenutí nebo z protiprávního a zaviněného jednání nebo opomenutí našich lidí nebo výlučně z protiprávního a zaviněného jednání třetí osoby.

15.3.3 Ve zbývajících případech, především u škod u zavazadel, které nebylo předáno do nákladního prostoru, a u škod na osobních věcech cestujících ručíme pouze tehdy, pokud škoda zcela či částečně vychází z našeho zavinění či zavinění našich lidí.

15.3.4 V každém případě si vyhrazujeme doložení, že poškozená osoba škodu svou vinou zcela či částečně (spolu)zavinila a jsme v tomto rozsahu osvobozeni od ručení.

15.3.5 Kromě toho neručíme ani v případě, pokud

15.3.5 (a) lze škodu odvodit ze zvláštnosti zavazadla nebo z vnitřní vady zavazadla,

15.3.5 (b) lze škodu odvodit ze ztráty nebo poškození předmětů, které podle článku 8.4 nesmí být v zavazadle, jako např. křehké a rychlé zkáze podléhající předměty, optické pomůcky, laptopy, tablety, chytré telefony nebo jiné elektronické přístroje (příslušenství k fotoaparátu a kameře, pevné disky, konzoly na videohry), šperky, zlato, stříbro, peníze, cenné papíry, jistiny nebo ceniny, klíče, léky, obchodní dokumenty nebo vzory, cestovní pasy nebo občanské průkazy, nacházející se v zavazadle přijatém do nákladního prostoru, ledaže bychom s přepravou těchto předmětů na rozdíl od ustanovení v článku 8.4 výjimečně výslovně souhlasili.

15.3.5 (c) byla škoda způsobena předměty v zavazadle cestujícího. Pokud tyto předměty způsobí škodu na zavazadle jiného cestujícího nebo na našem majetku, musí nám cestující poskytnout náhradu za všechny škody a náklady, které leteckému přepravci tímto vznikly.

Tato výluka z ručení neplatí, pokud jsme škodu způsobili my nebo naši lidé hrubou nedbalostí nebo úmyslně.

15.3.6 Naše ručení se kromě toho omezuje

15.3.6 (a) u přeprav výlučně v rámci Spolkové republiky Německo a u mezinárodních přeprav v oblasti působnosti Montrealské úmluvy na částku odpovídající 1.131 ZPČ v EUR (od 28. prosince 2019 1.288 ZPČ) na cestujícího.

15.3.6 (b) v jiných případech

  • za zavazadlo přijaté do nákladního prostoru na částku ve výši 27,35 EUR na kilogram a

  • za zavazadlo, které nebylo podané do nákladního prostoru, na částku ve výši 547,08 EUR na cestujícího.

15.3.7 Omezení ručení podle článku 15.3.6 neplatí, pokud

15.3.7 (a) prokážete, že škoda byla způsobena naším jednáním nebo opomenutím nebo jednáním či opomenutím našich lidí, a toto jednání bylo spácháno buď s úmyslem přivodit škodu, nebo z lehkomyslnosti a s vědomím, že pravděpodobně vznikne škoda, nebo

15.3.7 (b) jste při předání zavazadla do nákladního prostoru uvedli vyšší zájem na přepravě do místa určení za poplatek a uhradili jste příplatek, který za tuto službu účtujeme; v takovém případě ručíme do výše částky, kterou jste uhradili, ledaže prokážeme, že Váš zájem byl skutečně nižší, než jste uvedli.

15.4 Škody na základě zpoždění, neprovedení přepravy a zrušení

15.4.1 Pokud máme nahradit škodu, která vznikla zpožděním při letecké přepravě cestujících či zavazadel, je naše ručení omezeno na maximální částku ve výši obnosu odpovídajícího 4.694 ZPČ v EUR na cestujícího (od 28. prosince 2019 5.346 ZPČ) nebo pokud je zpožděním dotčeno pouze zavazadlo, na částky uvedené v článku 15.3.6.

15.4.2 Naše ručení za škody ze zpoždění je však vyloučené, pokud prokážeme, že jsme my a naši lidé podnikli všechna možná opatření pro zamezení škody, nebo že nebylo možné taková opatření podniknout.

15.4.3 Ustanovení článku 15.3.4 a 15.3.7 platí analogicky.

15.4.4 Tato ustanovení platí analogicky, pokud máme nahradit škodu z důvodu nerealizace přepravy cestujících nebo zavazadel nebo z důvodu zrušení letu. Pokud v těchto případech byla poskytnuta kompenzační plnění podle nařízení (ES) č. 261/2004 Evropského parlamentu a Rady z 11 2. 2004 (viz článek 9.2.2), budou tato plnění započítána na nárok na náhradu škody.

15.5 Oznámení škod a žalobní lhůty

15.5.1 Přijetí zavazadla majitelem zavazadlového lístku v době vydání bez stížnosti platí jako dostatečný důkaz toho, že zavazadlo bylo vydáno v dobrém stavu a v souladu se smlouvou o přepravě, pokud nedokážete opak. Pokud budete chtít oznámit škodu nebo vznést žalobu ohledně škody na zavazadle přijatém do nákladního prostoru, musíte nás, jakmile škodu zjistíte, informovat. Nejpozději však do sedmi (7) dní od přijetí zavazadla. Pokud chcete oznámit škodu nebo podat žalobu ohledně zpoždění zavazadla přijatého do nákladního prostoru, musíte nás informovat do jednadvaceti (21) dní ode dne, kdy budete mít zavazadlo opět k dispozici. Každou takovou informaci nám musíte podat písemně. Případné vyhotovení zprávy o škodě na letišti nenahrazuje písemné sdělení, které nám včas zašlete.

15.5.2 Žalobu o náhradu škody podle Montrealské úmluvy lze podat pouze ve lhůtě 2 let ode dne příletu letadla do místa určení nebo ode dne, kdy letadlo mělo přiletět, nebo ode dne, kdy byla přeprava přerušena. Výpočet lhůty se řídí právem dožádaného soudu. To samé platí při národních přepravách, pokud se jedná o uplatnění nároků, které jsou upravené podle svého charakteru Montrealskou úmluvou.

15.6 Dozor a urovnání sporu

Příslušný dozorčí úřad je

Luffahrt-Bundesamt (Spolkový úřad pro leteckou dopravu)

Hermann-Blenk-Straße 26

38108 Braunschweig

Pokud se u Vaší cesty jednalo o soukromou cestu, máte pro lety v případě sporů v zásadě právo se obracet na neutrální smírčí orgán, tvz. Schlichtungsstelle für den öffentlichen Personenverkehr e.V. (SÖP) přesahující působnost dopravce. 

To lze učinit i online formulářem pro stížnost.

Článek 16: Jiné podmínky


Pro přepravu Vaší osoby a Vašeho zavazadla platí pro určité speciální případy doplňkově zvláštní ustanovení, která se rovněž stávají součástí přepravní smlouvy mezi Vámi a námi, a jsou proto rovněž důležitá. Týkají se následujících bodů:

  • přeprava nezletilých bez doprovodu, těhotných žen a nemocných pasažérů

  • omezené použití elektronických zařízení a předmětů

  • konzumování alkoholických nápojů na palubě letadla

Předpisy a podmínky, které se týkají této záležitosti, od nás obdržíte na požádání a můžete se s nimi seznámit na naší domovské stránce a stáhnout si je.

Článek 17: Sazebník poplatků

Není-li výslovně sjednáno jinak, připadají uvedené poplatky na osobu a trasu.

Pokud byste prováděli rezervaci spojení „one stop“, budou příslušné dílčí trasy vyúčtovány jednotlivě. To platí pro následně uvedené servisní, případně dodatečné služby: BIKE, INF, PETC, SPEQ, GOLF, SEF a WEAP.

Přeprava zavazadel

Pokud by se následující tabulky na vašem chytrém telefonu řádně nezobrazily, otočte prosím váš telefon na široký formát. 

Označení Služba Krátká a střední trasa
(poplatky za osobu a trasu)
Snížený příplatek za maximálně jedno odbavené zavazadlo do 23 kg registrované online nebo prostřednictvím callcentra
BAG1
od 19 € / £16 / 18 CHF / $21 / 470 CZK / 225 SEK / 214 NOK / 142 DKK / 83 PLN / 7.369 HUF / 76 AED (v závislosti na trase letu)
Příplatek za maximálně jedno odbavené zavazadlo do 23 kg registrované na letišti
BAG1 (BM) / EXB
40 € / £34 / 37 CHF / $43 / 990 CZK / 473 SEK / 451 NOK / 298 DKK / 175 PLN / 15.514 HUF / 159 AED
Příplatek za každé dodatečně odbavené zavazadlo do 23 kg
BAG 2 - 5 / EXB
od 75 € / £81 / 70 CHF / $81 / 1.856 CZK / 887 SEK / 846 NOK / 559 DKK / 327 PLN / 29.089 HUF / 298 AED (v závislosti na trase letu)
Snížený příplatek za první zavazadlo do 32 kg u online rezervací nebo prostřednictvím callcentra
BAL1
od 67 € / £57 / 63 CHF / $73 / 1.658 CZK / 793 SEK / 756 NOK / 499 DKK / 292 PLN / 25.986 HUF / 267 AED (v závislosti na trase letu) (závisí na letové trase) 
Příplatek za každé dodatečně odbavené zavazadlo do 32 kg
BAL2-5
od 125 € / £107 / 117 CHF / $135 / 3.093 CZK / 1.479 SEK / 1.411 NOK / 932 DKK / 545 PLN / 48.481 HUF / 497 AED (v závislosti na trase letu)
Snížený příplatek za maximálně jedno odbavené zavazadlo do 12 kg pro cestující s tarifem BASIC, které bylo registrováno online nebo prostřednictvím callcentra
BAS1
od 17 € / £14 / 16 CHF / $18 / 421 CZK / 201 SEK / 192 NOK / 127 DKK / 74 PLN / HUF 6.593 / 68 AED (v závislosti na trase letu)
Snížený příplatek za dodatečně odbavené zavazadlo do 12 kg registrované online nebo prostřednictvím callcentra
BAS2-5
70 € / £60 / 65 CHF / $76 / 1.732 CZK / 828 SEK / 790 NOK / 522 DKK / 305 PLN / 27.150 HUF / 279 AED
Příplatek za 2. odbavené zavazadlo do 12 kg při dodatečné online rezervaci na letišti
BAS2
40 € / £34 / 37 CHF / $43 / 990 CZK / 473 SEK / 451 NOK / 298 DKK / 175 PLN / 15.514 HUF / 159 AED
Příplatek za nadměrné zavazadlo za jeden kus zavazadla při dodatečné offline rezervaci na stanici
X1-X9 / OWB
12 € / £10 / 11 CHF / $13 / 297 CZK / 142 SEK / 135 NOK / 89 DKK / 52 PLN / 4.654 HUF / 48 AED
2. příruční zavazadlo a přednostní nástup do letadla u online rezervací nebo prostřednictvím callcentra (v tarifu BASIC)
BRD
od 18 € / £15 / 17 CHF / $ 20 / 445 CZK / 213 SEK / 203 NOK / 134 DKK / 79 PLN / 6.981 HUF / 72 AED (v závislosti na trase letu)
2. příruční zavazadlo a přednostní nástup do letadla u dodatečné offline rezervace na nádraží (v tarifu BASIC)
BRD
45 € / £38 / 42 CHF / $49 / 1.114 CZK / 532 SEK / 508 NOK / 335 DKK / 196 PLN / 17.453 HUF / 179 AED
Příplatek za zavazadlo u brány (je-li příruční zavazadlo větší/těžší, než dovoluje rezervovaný tarif anebo je přepravováno více příručních zavazadel, než je zahrnuto v daném tarifu nebo než bylo přidáno do rezervace, budou tato zavazadla naložena do zavazadlového prostoru.)
GBG
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Přeprava lyžařského zavazadla do maximální celkové hmotnosti max. 32 kg (lyže/snowboard, max. 2 páry/kusy na osobu, včetně příslušenství jako jsou hole a lyžařské/snowboardové boty) (podle disponibility) 
SKI
od 30 € / £26 / 28 CHF / $33 / 742 CZK / 355 SEK / 339 NOK / 224 DKK / 131 PLN / 11.636 HUF / 119 AED
Přeprava sportovních zbraní, včetně munice max. 5 kg (max. zabalené do 2 ks zavazadel na osobu) do max. 32 kg
WEAP
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Přeprava golfového zavazadla za kus do max. 32 kg
GOLF
od 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Přeprava cyklistických kol (bezpečně zabalených) za kus (obalový materiál neposkytujeme!) (podle disponibility) do max. 32 kg
BIKE
od 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED
Přeprava následujícího sportovního vybavení do max. 32 kg: bodyboardy, surfovací prkna, potápěčské vybavení (podle disponibility) a hudební nástroj do nákladního prostoru 
SPEQ
od 50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED

 Upozornění:
Pokud vaše rezervace vychází z čísla letenky etix® a/nebo jste si zarezervovali let se společností Eurowings u některé z našich partnerských leteckých společností nebo v cestovní kanceláři, mohou být ustanovení týkající se zavazadel rovněž odlišná. Informujte se prosím u příslušné letecké společnosti, případně ve vaší cestovní kanceláři.

Služby pro cestující s omezenou schopností pohybu

Označení Služba Krátká a střední trasa
(poplatky za osobu a trasu)
Pomoc při nástupu a výstupu pro pasažéry s postižením zraku 
BLND
bez příplatku
Pomoc při nástupu a výstupu pro neslyšící pasažéry
DEAF
bez příplatku
Pomoc pro pasažéry s psychickým postižením
DPNA
bez příplatku
Lékařské příslušenství (např. přístroj pro dialýzu) 
MEQT
bez příplatku
Pomoc při nástupu a výstupu pro hluchoněmé pasažéry
POXY
bez příplatku
Přeprava vlastního kyslíkového koncentrátoru v kabině 
PPOC
bez příplatku
Pomoc pro osoby s postižením chůze v přední části
WCHR
bez příplatku
Pomoc pro osoby s postižením chůze na schodech do letadla
WCHS
bez příplatku
Přenesení osob s postižením chůze na sedadlo
WCHC
bez příplatku
Přeprava manuálně poháněného invalidního vozíku
WCMP
bez příplatku
Přeprava invalidního vozíku motorem poháněným suchou baterií 
WCBD
bez příplatku
Přeprava invalidního vozíku s lithiovou baterií
WCLB
bez příplatku
Přeprava invalidního vozíku v rámci letadlové kabiny 
WCOB
bez příplatku
Přeprava asistenčního psa
SVAN
bez příplatku

Speciální služby

Označení Služba Krátká a střední trasa
(poplatky za osobu a trasu)
Servisní příplatek, který se účtuje při rezervaci nebo změně rezervace (termín cesty) podle článku 5.2.3 přes call centrum, na prodejním místě na letišti nebo přes prodejce
ADD
20 € / £17 / 19 CHF / $22 / 495 CZK / 237 SEK / 226 NOK / 149 DKK / 87 PLN / 7.757 HUF / 80 AED (na rezervaci, nikoli na osobu a trasu)
Servisní příplatek, který se účtuje při rezervaci nebo změně rezervace (termín cesty) podle článku 5.2.3 přes call centrum, na prodejním místě na letišti nebo přes prodejce
ADD
20 € / £17 / 19 CHF / $22 / 495 CZK / 237 SEK / 226 NOK / 149 DKK / 87 PLN / 7.757 HUF / 80 AED (na rezervaci, nikoli na osobu a trasu)
Poplatek za změnu termínu cesty do ukončení webového odbavení
RBK
50 € / £43 / 47 CHF / $54 / 1.237 CZK / 592 SEK / 564 NOK / 373 DKK / 218 PLN / 19.393 HUF / 199 AED (plus rozdíl vůči aktuální ceně letenky)
Možnost Flex-Light při online rezervaci (jednorázová rezervace pro stejného cestujícího)
EFXO
10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (plus rozdíl vůči aktuální ceně letenky)
Nabídka FlyAhead na stanici v tarifu BASIC a SMART (podle dostupnosti pro lety méně než 3 hod. před původně rezervovaným letem na stejné trase)
VOLF
Bez přirážky
Změna jména za osobu a rezervaci
NC1
70 € / £60 / 65 CHF / $76 / 1.732 CZK / 828 SEK / 790 NOK / 522 DKK / 305 PLN / 27.150 HUF / 279 AED (plus rozdíl oproti aktuální ceně letenky)
Přeprava domácích zvířat v kabině do 8 kg ve vhodné nádobě (přepravní nádoby neposkytujeme!)
PETC
od 60 € / £51 / 56 CHF / $65 / 1.485 CZK / 710 SEK / 677 NOK / 447 DKK / 262 PLN / 23.271 HUF / 239 AED (v závislosti na trase letu, asistenční pes bez příplatku)
Servisní paušál za děti do 2 let za dílčí trasu 
INF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Péče o děti cestující bez doprovodu ve věku od 5 do 11 let, včetně (UM servis) k dispozici pouze u všech letů mezi letišti v regionu DACH (Německo, Rakousko a Švýcarsko) a u letů mezi regionem DACH a letištěm Palma de Mallorca
UM
75 € / £81 / 70 CHF / $81 / 1.856 CZK / 887 SEK / 846 NOK / 559 DKK / 327 PLN / 29.089 HUF / 298 AED
Přeprava dětských kočárků nebo dětských sedaček (je povolený jeden předmět na jedno dítě; předmět může sestávat z více jednotlivých komponent)
Dětský kočárek
bez příplatku
Rezervace sedadla Standard
SEF
od 5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED (v závislosti na trase letu)
Rezervace sedadla Standard při dodatečné rezervaci na letištní přepážce
SEF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Rezervace sedadla s větším místem na nohy (v tarifu BASIC)
SEF
od 10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (v závislosti na trase letu)
(závisí na trase letu)
Rezervace sedadla s větším prostorem pro nohy (v tarifu BASIC) při dodatečné rezervaci na letištní přepážce
SEF
35 € / £30 / 33 CHF / $38 / 866 CZK / 414 SEK / 395 NOK / 261 DKK / 153 PLN / 13.575 HUF / 139 AED
Rezervace sedadla s větším místem na nohy (v tarifu SMART)
SEF
od 5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED (v závislosti na trase letu) (závisí na trase letu)
Rezervace sedadla s větším prostorem pro nohy (v tarifu SMART) při dodatečné rezervaci na letištní přepážce
SEF
25 € / £21 / 23 CHF / $27 / 619 CZK / 296 SEK / 282 NOK / 186 DKK / 109 PLN / 9.696 HUF / 99 AED
Sedadlo navíc: volné sousední sedadlo
FMS
od 10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (v závislosti na trase letu)
Přeprava příručních zavazadel na dalším sedadle, jako jsou hudební nástroje a dětské sedačky pro malé děti
CBBG/KRS
od 10 € / £9 / 9 CHF / $11 / 247 CZK / 118 SEK / 113 NOK / 75 DKK / 44 PLN / 3.879 HUF / 40 AED (v závislosti na trase letu)
PlanetBlu Light (dobrovolná kompenzace CO2 podporou velmi kvalitních projektů na ochranu klimatu z 95 % a udržitelných paliv z 5 %)
CO2A
od 2,95 € / £3 / 3 CHF / $3 / 73 CZK / 35 SEK / 33 NOK / 22 DKK / 13 PLN / 1.144 HUF / 12 AED (v závislosti na letové trase a rezervovaném tarifu)
PlanetBlu Plus (dobrovolná kompenzace CO2 podporou velmi kvalitních projektů na ochranu klimatu z 90 % a udržitelných paliv z 10 %)
SUAF
od 4,96 € / £4 / 5 CHF / $5 / 123 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.924 HUF / 20 AED (v závislosti na letové trase a rezervovaném tarifu)
PlanetBlu Pro (dobrovolná kompenzace CO2 podporou velmi kvalitních projektů na ochranu klimatu z 50 % a udržitelných paliv z 50 %)
SUAG
od 19,21 € / £16 / 18 CHF / $21 / 475 CZK / 227 SEK / 217 NOK / 143 DKK / 84 PLN / 7.451 HUF / 76 AED (v závislosti na letové trase a rezervovaném tarifu)

Ostatní poplatky

Označení Služba Krátká a střední trasa
(poplatky za osobu a trasu)
Přirážka za zpracování u zpětného vrubopisu za jednu rezervaci
CBF
7,65 € / £7 / 7 CHF / $8 / 189 CZK / 91 SEK / 86 NOK / 57 DKK / 33 PLN / 2.967 HUF / 30 AED
Přednostní letištní servis pro odbavení (v tarifu BASIC a SMART)
CKIP
od 15€ / £13 / 14 CHF / $16 / 371 CZK / 177 SEK / 169 NOK / 112 DKK / 65 PLN / 5.818 HUF / 60 AED
Standardní letištní odbavení u online rezervací (v tarifu BASIC)
CKIF
2,50 € / £2 / 2 CHF / $3 / 62 CZK / 30 SEK / 28 NOK / 19 DKK / 11 PLN / 970 HUF / 10 AED
Standardní letištní odbavení
u dodatečné offline rezervace na stanici (v tarifu BASIC)
CKIF
15€ / £ 13 / 14 CHF / $16 / 371 CZK / 177 SEK / 169 NOK / 112 DKK / 65 PLN / 5.818 HUF / 60 AED
Letištní servis – odevzdání zavazadla na přepážce večer před letem v STR, HAM, CGN a DUS 
LNCI
5€ / £4 / 5 CHF / $5 / 124 CZK / 59 SEK / 56 NOK / 37 DKK / 22 PLN / 1.939 HUF / 20 AED

Všechny údaje bez záruky.

Další informace naleznete v našich Všeobecných přepravních podmínkách.

Článek 18: Skupinové rezervace

 

18.1 Předmět

Skupinová rezervace je rezervací letů pro více než 9 osob pod jednotným číslem rezervace podle zvláštních ustanovení tohoto článku 18. Pokud nebyla přijata žádná speciální ustanovení, platí jinak ostatní ustanovení našich Všeobecných přepravních podmínek.

18.2 Provedení skupinové rezervace

18.2.1 Skupinové rezervace jsou možné výhradně online přes internet, ne však přes call centrum
a taky ne na prodejním místě na letišti.

18.2.2 K provedení skupinové rezervace musíte vyplnit skupinový dotazník na naší webové stránce. Kromě dat o Vaší osobě a požadovaných údajů k letu zadejte místo jmen cestujících jen jejich počet. Kompletně vyplněný formulář nám zašlete online podle našich pokynů na obrazovce.

18.2.3 Zašleme Vám pak individuální, ale ještě nezávazný návrh rezervace e-mailem. Pokud budete souhlasit, zažádejte si u nás Vámi podepsaným telefaxem závazně o uzavření smlouvy o letecké přepravě na základě tohoto návrhu. Smlouva o provedení skupinové přepravy, o kterou jste žádal(a), se zrealizuje, pokud Vám ji závazně e-mailem potvrdíme do dvou pracovních dní (pondělí až sobota) zasláním potvrzení rezervace.

18.2.4 Dbejte prosím na to, že naším výhradním smluvním partnerem jste Vy, i když Vy sami nechcete letecké služby vůbec čerpat. Vámi (později) uvedení cestující jsou sice oprávnění majitelé plnění spočívající v letecké přepravě, pro realizaci smlouvy o letecké přepravě a z toho vyplývajících povinností, především povinnosti úhrady odměny za přepravu, naším výhradním odpovědným kontaktním partnerem jste však Vy. Nutné informace jako například obsah našich Všeobecných přepravních podmínek (VPP), letový plán, změny letu atd. musíte včas a kompletně předat členům skupiny.

18.3 Označení cestujících / změna rezervace / stornování

18.3.1 S doručením potvrzení rezervace dostanete odkaz, pod kterým se musí zadat jména spolucestujících. Až 4 dny před odletem mohou účastníci bezplatně a libovolně často provádět změny. Při zadávání jmen zkontrolujte, zda jsou jména úplná.

18.3.2 Až do okamžiku uvedeného v článku 18.3.1 lze oprávnění k přepravě zdarma převést na jiné než již uvedené cestující a lze doplnit jejich neúplné nebo chybějící jméno a příjmení (výměna cestujících). Po tomto okamžiku uplatňujeme za výměnu cestujících paušální poplatek, jehož výši můžete zjistit v našem sazebníku poplatků (článek 17 „NC1“).

18.3.3 Pokud jsou volná místa v novém požadovaném letu, lze lety přerezervovat na jiný čas podle letového plánu. Změny rezervované trasy letu nejsou možné. Vyjma případů v článku 3.2.2, článku 5.5.1, článku 9.1.2 a článku 9.2.2 účtujeme za každou změnu rezervace paušální poplatek za cestujícího a trasu letu, jehož výši můžete zjistit v našem sazebníku poplatků (článek 17 „BKG“). Kromě toho se cena letu určuje podle tarifního stupně pro příslušné lety, který je rozhodující v době rezervace. Přitom je pro změny rezervací z na 9 osob směrodatná cena letu platná pro jednotlivé rezervace, u změn rezervací pro více než 9 osob je rozhodující nově zkalkulovaná skupinová cena. Je-li takto vypočtená cena letu vyšší, musíte dodatečně k paušální platbě podle věty 3 („BKG“) rozdílovou částku. Dorovnání případné nižší částky je oproti tomu vyloučené. Co se týká dodatečných platebních povinností vyplývajících ze změny rezervace, výslovně odkazujeme na naše právo na odmítnutí plnění (článek 4.5.1).

18.3.4 Dbejte však na to, že výměna cestujících podle článku 18.3.2 je možná pouze do dvou hodin před plánovaným odletem letu, který se má přerezervovat. Výměna cestujících nebo změny rezervace v pozdějším termínu jsou přípustné výlučně v případech uvedených v článku 3.2.2, článku 3.2.3, článku 3.2.4, článku 5.5.1, článku 9.1.2 a článku 9.2.2, pokud je změna rezervace provedená neprodleně po zániku důvodu překážky.

18.3.5 Dodatečné zvýšení počtu členů skupiny není v rámci skupinové rezervace možné. U skupinových rezervací pro 12 cestujících a více můžete do jednoho měsíce před odletem 10 % (zaokrouhleno na počet osob podle hlav) stornovat a obdržíte celou odměnu za přepravu, která na těchto 10 % připadá, zpět.

18.4 Platby

Platby se provádějí podle ustanovení v článku 4.4.

18.5 GDS skupinové podmínky

Níže uvedené podmínky platí pro GDS skupiny:

  • Jména všech členů skupiny musí být nahlášena nejpozději 10 pracovních dní před zahájením cesty. 

  • Lhůta pro vystavení letenky je 8 dní před odletem. Při rezervaci do 8 dnů před odletem je lhůta pro vystavení 24 hodin

  • Vystavení letenky probíhá na LH 220-sklad (Validating Carrier LH)

  • Bezplatná změna jména před vystavením letenky

  • Změna jména po vystavení letenky dovolena podle LHG 220-sklad podmínek prodeje letenek pro skupiny

  • Oprava jména dovolena podle LHG 220-Stock prodej letenek

  • Zrušení rezervace po zakoupení letenky není dovoleno

  • Sleva pro děti a kojence s vlastním sedadlem je zahrnuta ve smíšené kalkulaci nabídky. Letenky se vystavují pro celou skupinu jako ADT

  • Batole bez sedadla zdarma

  • Poplatek za změnu rezervace 70 € za cestujícího a letový úsek plus tarifní rozdíl v ceně letenky k aktuálně zveřejněnému tarifu

  • Tyto podmínky platí pouze pro trasy EW a nelze je kombinovat s jinými leteckými společnostmi

  • Tarif SMART (bezplatné zavazadlo 1 ks o hmotnosti do 23 kg)

  • Změna trasy není dovolena

  • Za opětovnou rezervaci trasy letu (reinstate) z důvodu nedodržení lhůty pro vystavení letenky je účtován jednorázový manipulační poplatek ve výši 100 €

18.6       „Třídní cesty“

Pro rezervaci třídních cest platí doplňkově následující ustanovení:

Při rezervaci je nutné předložit školní průkaz ve formátu PDF nebo fotky. S 10 žáky může jako doprovod letět jedna osoba zdarma. Nabízená cena je rezervovaná na 30 dní s výhradou disponibilní kapacity. Snažíme se rezervovat související sedadla pro školní třídu v zadní části letadla, pokud jsou k dispozici.

Článek 19: Tarify/Tarifní opce


19.1 Tarif Flex Premium

Následující podmínky platí pouze pro tarif Flex Premium. Všechny informace k opciFlex Light, kterou si lze dodatečně rezervovat k tarifu jako dodatečný servis, naleznete na servisní stránce k této opci.

19.1.1 Lety, které lze rezervovat v tarifu Flex Premium, lze

(a) v průběhu jednoho roku ode dne (původní) rezervace libovolně často přerezervovat na stejnou trasu a stejného pasažéra na jiný čas podle letového plánu, pokud jsou k dispozici volná místa v novém požadovaném letu. Změna rezervované trasy letu není možná, výměna cestujícího je možná pouze podle ustanovení v článku 5.2.1 a) a článku 5.2.3 do dvou hodin před plánovaným časem odletu.

(b) bez uvedení důvodů stornovat vypovězením rezervace. Storno lze rovněž omezit na jednotlivé letové trasy zarezervované pod číslem rezervace (např. let tam a zpět) a na cestující. Storno je možné i do jednoho roku ode dne (původní) rezervace po plánovaném čase odletu, pokud zarezervovaný let nebyl nastoupen. Pokud uplatníte toto právo, uhradíme Vám cenu letu uhrazenou za stornované terasy a cestující, s odečtením případných vzniklých stornovacích paušálů podle 19.1.3.

19.1.2 Změny rezervací a storna lze provést telefonicky přes call centrum nebo osobně na prodejním místě na letišti, nejpozději do uzavření webového odbavení před plánovaným časem odletu příslušné linky i na naší webové stránce na internetu.

19.1.3 Jsou bezplatné, pokud proběhnou před uplynutím kalendářního roku, na který vyjde (naposledy) zarezervovaný čas odletu podle letového plánu (§ 193 občanského zákoníku se nepoužije). Poté účtujeme paušál za změnu rezervace a storno. Výše těchto paušálů vyplývá ze sazebníku poplatků (článek 17 „RBK flex“), ledaže byste prokázali, že částka, která nám v případě náhradně možné výpovědi podle § 649 věta 2 občanského zákoníku přísluší, by byla podstatně nižší.

19.2 Tarif s přestupem na další let

19.2.1 Tarif s přestupem na další let umožňuje přímou rezervaci několika po sobě následujících dílčích tras v naší síti v rámci jediné rezervace (přestupní spoje). Tak se pohodlně dostanete i k takovým cílům v rámci naší sítě, do kterých z Vašeho místa odletu nenabízíme žádné přímé lety. Namáhavé vyhledávání vhodných navazujících spojení a tras převezmeme my.

19.2.2 Lety v tarifu s přestupem na další let lze zarezervovat pouze tehdy, když je tento tarif naším systémem na požadovanou trasu nabízen. To platí rovněž pro kombinace tarifu BASIC, SMART a BIZclass, včetně opcí Flex. Budete-li chtít mezi sebou zkombinovat jiné dílčí trasy, dosáhnete toho samostatnou rezervací každé jednotlivé dílčí trasy. V takovém případě platí všeobecná ustanovení.

19.2.3 Není-li výslovně sjednáno jinak, platí pro let v tarifu s přestupem na další let ustanovení našich Všeobecných přepravních podmínek.

19.3 Změna tarifu

Dodatečné změny zarezervovaného tarifu nejsou, není-li sjednáno jinak, možné.

Článek 20: Podmínky použití služby Rail&Fly


20.1 Rozsah působnosti

20.1.1. Vaším smluvním partnerem v případě jízdenky Rail&Fly je společnost Eurowings GmbH. Rezervace, platby a refundace související s jízdenkou Rail&Fly provádí výlučně ona.

20.1.2. Nabídka Rail&Fly může být využita jen v kombinaci s mezinárodním letem z některého letiště v Německu, z letiště v Basileji nebo Salcburku nebo na tato letiště, pokud byl tento let rezervován na stránce eurowings.com nebo v aplikaci Eurowings.

20.1.3. Pokud není letiště odletu obsluhováno železniční sítí DB, může cestující s jízdenkou Rail&Fly přijet na vlakové nádraží, které je nejblíže k letišti. Jízdenka Rail&Fly rovněž umožňuje využití služeb, které poskytují partneři nabízející návazné připojení, a vybraných dopravních prostředků zúčastněných přepravních společností a regionálních tarifních asociací v souladu s podmínkami na stránce https://www.bahnanreise.de/geltungsbereich?locale=en. 

20.2 Nákup jízdenek

20.2.1. Jízdenky Rail&Fly lze koupit jen po přijetí podmínek použití.

20.2.2. Jízdenku Rail&Fly lze koupit jen v kombinaci s online rezervací mezinárodního letu Eurowings.

Pokud jste již rezervaci provedli, můžete si jízdenky Rail&Fly následně koupit jen prostřednictvím nabídky „Přidat služby“.

20.2.3. Po provedení platby od nás dostanete potvrzení rezervace. To bude zahrnovat jeden nebo více kuponů. Ty lze před zahájením cesty vyměnit za platné jízdenky Rail&Fly od Deutsche Bahn AG na stránce eurowings.bahnreise.de. Jízdenky Rail&Fly se vydávají pro jednotlivce. Po celý průběh cesty vlakem jste povinni mít platnou jízdenku Rail&Fly v tištěné nebo digitální podobě (v aplikaci DB Navigator). Jízdenky nebudou zaslány poštou.

20.2.4. K získání hromadné jízdenky Rail&Fly je možné využít maximálně 5 kuponů.  Případně si každý cestující může svůj kupon uplatnit sám a následně budou vydány jednotlivé jízdenky. Skupiny zahrnující více než pět osob je třeba rozdělit na menší skupiny, z nichž každá bude zahrnovat maximálně pět osob.

Pokud si některý člen skupiny přeje vyrazit z jiné vlakové stanice, jet na jinou vlakovou stanici či využít jiný vlakový spoj, musí svůj kupon uplatnit samostatně.

20.2.5. Jízdenky Rail&Fly nejsou dostupné ve spojení s rezervací letu v programu Blind Booking.

20.2.6. Není také možné rezervovat jízdenky Rail&Fly, pokud se letiště, na kterém přistává zpáteční let, liší od výchozího letiště.

20.3 Platnost jízdenky Rail&Fly

20.3.1. Jízdenka Rail&Fly se vydává pro jednotlivce a jako taková není přenositelná. Nelze ji zrušit a je platná jen v kombinaci s platným dokladem totožnosti opatřeným fotografií a s vytištěným potvrzením rezervace mezinárodního letu. Jméno cestujícího se musí shodovat se jménem na průkazu totožnosti s fotografií. V případě jízdenek pro větší počet osob se průkazem totožnosti s fotografií musí prokázat jen osoba, která rezervaci provedla.

20.3.2. Pokud není letenka využita, ztrácí jízdenka Rail&Fly platnost.

20.3.3. Jízdenka Rail&Fly umožňuje cestování výlučně mezi libovolným německým letištěm, kam společnost Eurowings létá, nebo mezi letištěm v Basileji či Salcburku a cílovou vlakovou stanicí v Německu. Jízdenku lze využít v den výchozího letu či den před ním a v případě, že jste si rezervovali zpáteční jízdenku Rail&Fly, v den návratu či den poté. Nejdelší možná doba mezi letem tam a zpátečním letem je šest měsíců. Výchozím a cílovým místem musí být přímo letiště a domovská vlaková stanice. Letiště odletu musí být stejné jako letiště příletu.

20.3.4. Místenku si zarezervujte online před odletem v místním dopravním centru či v libovolné agentuře DB nebo při uplatnění kuponu Rail&Fly. Deutsche Bahn AG účtuje za rezervaci místenky poplatky dle svého sazebníku. Ten najdete zde:

https://www.bahn.de/angebot/zusatzticket/sitzplatzreservierung.

Cestující v první třídě si mohou místenku rezervovat zdarma.

20.3.5. Jízdenky Rail&Fly nelze využívat v rámci dopravních asociací.

20.3.6. Malé děti do šesti let včetně cestují zdarma, pokud je doprovázejí rodiče nebo prarodiče 

20.4 Kontrola/Zneužití

20.4.1. Údaje o rezervaci jsou zašifrovány v certifikátu pro program Rail&Fly. Tato data jsou uvedena na tištěné i v digitální verzi jízdenky Rail&Fly. Při kontrole jízdenek se k načtení těchto dat a certifikátu používá zařízení průvodčího. Tím se certifikát dešifruje a zobrazí se údaje o jízdence. V kontrolním zařízení je uložena kontrolní datová sada, která se porovnává s rezervovanou jízdenkou Rail&Fly.

20.4.2. Upozorňujeme, že vedle jízdenky Rail&Fly musíte u sebe na palubě vlaku mít také dokumenty uvedené v čl. 20.3.1 a při kontrole jízdenek je musíte předložit. Pokud cestující veškeré požadované dokumenty nebude schopen předložit, nepovažuje se jízdenka Rail&Fly za platný cestovní dokument. V tomto případě musí cestující neprodleně po nástupu do vlaku kontaktovat palubní personál, oznámit, že cestuje v programu Rail&Fly a požádat o možnost zaplatit příplatek. Pak má 14 dní na předložení požadovaných dokumentů a prokázání toho, že měl oprávnění nastoupit do vlaku.

20.5 Změny a zrušení rezervace

Jízdenky Rail&Fly lze měnit, rušit či převádět jen za jistých okolností. V případě pochybností se obraťte na naše call centrum.

20.6 Příjezd autobusem a vlakem

Při cestování veřejnou dopravou nelze nikdy vyloučit zpoždění, a tak doporučujeme, abyste zvolili spoj, který na letiště přijede alespoň dvě hodiny před odletem. Cestující má odpovědnost za to, aby na letiště dorazil včas. Nepřijímáme odpovědnost, pokud zmeškáte let kvůli zpoždění během cesty autobusem či vlakem.

20.7 Ochrana osobních údajů / zabezpečení dat

20.7.1. K uzavření přepravní smlouvy od vás budeme potřebovat níže uvedené údaje. Společnost Eurowings GmbH tyto údaje předá společnosti DB Vertrieb GmbH na základě jejího pověření přes externí platformu, kterou provozuje společnost Viator GmbB. Jde o tyto údaje: číslo rezervace (PNR), jméno, příjmení, datum narození, věk, e-mailová adresa, identifikační číslo cestujícího, poštovní směrovací číslo. Vedle toho platí obvyklé zásady Eurowings GmbH pro ochranu osobních údajů. Ty si můžete zobrazit zde: https://www.eurowings.com/cz/pravni-informace/ochrana-osobnich-udaju.html.

20.7.2. Společnost DB Vertrieb GmbH jako správce osobních údajů a společnost Viator GmbH jako zpracovatel se zavazují, že tyto osobní údaje budou automaticky shromažďovat, zpracovávat a používat výlučně k uzavření přepravní smlouvy v souladu s příslušnými zásadami ochrany osobních údajů.

20.8  Omezení odpovědnosti

Se stávajícími technologiemi nelze zajistit, aby přenos údajů přes internet vždy probíhal bez chyb anebo aby byl možný kdykoli. Z tohoto důvodu společnost Eurowings nepřejímá odpovědnost za nepřetržitou dostupnost internetového obchodního systému ani za technické anebo elektronické chyby během rezervace, které jsou mimo její kontrolu, zejména co se týče opožděného zpracování či přijetí nabídek.

Článek 21: Servis péče o děti bez doprovodu cestující

21.1 Předmět

S tímto servisem Eurowings umožňuje dětem od dovršeného 6. roku života do 11 let, včetně, cestovat i bez doprovodu plnoleté doprovodné osoby popsané v článku 7.3.1 jako dítě bez doprovodu (unaccompanied minor). Servis péče o dítě bez doprovodu je dodatečný servis za příplatek, za který se podle tarifní ceny letu účtuje dodatečná platba, jejíž výši lze zjistit v sazebníku poplatků (článek 17).

21.2 Disponibilita a možnost rezervace

21.2.1 Servis péče o děti cestující bez doprovodu se nabízí výlučně na určených nepřestupních spojích v omezených limitech. Kombinace s tarifem s přestupem na další let (článek 19.2) proto není možná.

21.2.2 Servis péče o děti cestující bez doprovodu lze zarezervovat výlučně telefonicky přes call centrum nebo osobně u letištní přepážky. Rezervace na internetu není možná.

21.3 Zvláštní ustanovení

21.3.1 Kromě potvrzení rezervace a platného úředního průkazu s fotografií podle článku 6.1.2 (a) lze dítě bez doprovodu přepravovat pouze v případě, pokud u odbavení předloží oprávněný zástupce dítěte vlastnoručně podepsaný a kompletně vyplněný formulář o péči pro děti cestující bez doprovodu a budou předloženy potřebné doklady. Formulář o péči pro děti cestující bez doprovodu získáte na internetu nebo u každé letištní přepážky.

21.3.2 Oprávnění zástupci musí při použití formuláře o péči pro děti cestující bez doprovodu potvrdit, že Eurowings je oprávněna uplatnit během letu vůči dítěti cestujícímu bez doprovodu práva a povinnosti spojené s rodičovskou péčí, především o dítě pečovat, dávat na ně pozor a zastupovat je a určit jeho pobyt. Současně je nutné jmenovitě určit osobu, do jejíž péče se dítě cestující bez doprovodu na cílovém letišti předá.

21.3.3 Oprávnění zákonného zástupce k osobní péči je nutné prokázat na základě vhodných dokumentů, které se připojují v kopii. Pokud se u zákonného zástupce jedná o rodiče dítěte, v zásadě stačí výpis z rodinné matriky nebo rodný list. Při předání dítěte se musí zákonní zástupci nebo osoby těmito zákonnými zástupci pověřené legitimovat předložením platných úředních dokladů s fotografií. Pokud se zákonný zástupce osobně nedostaví na letiště místa odletu, je nutné kromě toho připojit kopii jeho úředního průkazu s fotografií.

21.3.4 Dítě cestující bez doprovodu musí zákonní zástupci nebo písemně autorizovaná plnoletá doprovázející osoba pověřená ve formuláři o péči pro děti cestující bez doprovodu doprovodit k odbavovací přepážce na odletovém letišti a odtud k odletové bráně. Zákonní zástupci, příp. autorizovaná doprovázející osoba obdrží u odbavovací přepážky list s oprávněním, který umožňuje doprovodit dítě cestující bez doprovodu přes bezpečnostní kontroly až k odletové bráně. Teprve zde bude dítě cestující bez doprovodu převzato do naší péče, příp. pověřenému servisnímu pracovníkovi. Pro přístup k bezpečnostnímu úseku je nutné dbát na platná bezpečnostní ustanovení týkající se přepravy nebezpečných předmětů a kapalin. Doprovázející osoba je povinna počkat na letišti tak dlouho, dokud letadlo neodstartuje.

21.3.5 Pamatujte prosím bezpodmínečně na to, že potřebné formality vyžadují delší dobu k odbavení. Odchylně od článku 6.1.1 nelze již odbavit děti cestující bez doprovodu, které se nedostaví nejpozději dvě hodiny před plánovaným odletem podle letového plánu k odbavovací přepážce a nenahlásí se u odbavovacího personálu k odbavení.

21.3.6 Osoba autorizovaná zákonnými zástupci dítěte ve formuláři pro děti cestující bez doprovodu k vyzvednutí takového dítěte je povinna se prokázat společnosti Eurowings přesvědčivým platným úředním dokladem s fotografií.

21.3.7 Pokud nelze dítě cestující bez doprovodu na cílovém letišti předat do péče osoby autorizované zákonnými zástupci k vyzvednutí dítěte – jak bylo předpokládáno, především protože se tato osoba nedostavila na cílové letiště nebo se na cílové letiště nedostavila včas nebo se nemůže společnosti Eurowings prokázat přesvědčivým dokladem s fotografií, je společnost Eurowings oprávněna podniknout všechna potřebná opatření pro blaho dítěte. To zahrnuje právo přepravit dítě zpět na výchozí letiště, aby zde bylo předáno do péče zákonných zástupců.

21.3.8 Zákonní zástupci jsou povinni společnosti Eurowings uhradit dodatečně vzniklé náklady a výlohy v případě podle článku 21.3.7, pokud tyto náklady nelze odvozovat ze zaviněného porušení povinnosti společnosti Eurowings. V případě nutné zpětné přepravy na výchozí letiště platí jako náklady, které je nutné uhradit, rovněž cena letu běžná v době rozhodnutí o zpátečním letu s připočtením příplatku za servis péče o děti cestující bez doprovodu.

21.3.9  Ve zbývajícím platí pro přepravu dítěte cestujícího bez doprovodu všeobecná ustanovení těchto přepravních podmínek.

Článek 22: Blind Booking

22.1 Předmět

Prostřednictvím služby Blind Booking můžete překvapit lety za atraktivní cenu. za atraktivní cenu. Letiště odletu si vyberete sami, datum a skupinu destinací. Kde přesně přistanete, zůstává překvapením až do konce rezervace. překvapením až do konce vaší rezervace.

22.2 Rezervace

22.2.1 Můžete si rezervovat lety naslepo výhradně prostřednictvím německého nebo anglického anglicky mluvících webových stránek, kde uvedete své platné platnou e-mailovou adresu. Stačí následovat rezervačními kroky uvedenými na těchto stránkách.

22.2.2 U Blind Booking se vždy jedná o zpáteční lety. Můžete zarezervovat lety pro maximálně devět osob a do 42 dní předem.

22.2.3 Vezměte prosím na vědomí, že časy letů a příslušné trasy uvedené společností Eurowings jsou závazné. Tyto údaje, stejně jako destinace, které jsme pro vás vybrali, najdete v potvrzení rezervace, které vám zašleme e-mailem ihned po dokončení rezervace. Toto potvrzení rezervace a platný průkaz totožnosti s fotografií obdržíte při online odbavení. Potvrzení rezervace je navíc vaší fakturou, na které jsou uvedeny také všechny daně a poplatky.

22.2.4 Doporučujeme zkontrolovat údaje o rezervaci a vytisknout si je. Pokud neobdržíte potvrzení rezervace e-mailem. potvrzení e-mailem (například z důvodu je e-mailová adresa nesprávná), kontaktujte prosím Kontaktujte prosím call centrum. 

22.3 Individuální přizpůsobení oblasti cíle cesty

Máte možnost za poplatek ve výši 5 EUR za pasažéra a cíl vyloučit cíle letů z Blind Booking a individuálně si přizpůsobit cílovou oblast.

22.4 Platnost letenky

Letenky Blind Booking nelze vrátit.

22.5 Disponibilita

Lety se slepou rezervací lze rezervovat pouze pokud náš systém poskytuje lety pro jsou poskytovány naším systémem pro požadovanou cílovou skupinu. 

22.6 Změna rezervace a stornování

22.6.1  Přebookování letů pro nevidomé nejsou mozné. 

22.6.2 Zrušení letů pro nevidomé nejsou mozné. 

22.6.3 U rezervací naslepo nedovolujeme změny jména.

22.7 Ustanovení

Není-li výslovně stanoveno jinak, platí pro Váš let Blind Booking neomezeně ustanovení našich Všeobecných přepravních podmínek.

Článek 23: Dodatečné podmínky pro platební metody RatePAY

23.1 Rozsah platnosti a obecné uživatelské podmínky

Níže uvedené dodatečné obchodní podmínky platí mezi Vámi a Eurowings pro všechny smlouvy o letecké přepravě uzavřené se společností Eurowings, u kterých se používá platební metoda RatePAY.

Dodatečné obchodní podmínky mají v případě sporu přednost před jinak znějícími Všeobecnými obchodními podmínkami společnosti Eurowings. Mezi Vámi a RatePAY GmbH (dále jen „RatePAY“) se uzavírá smlouva, není-li výslovně sjednáno jinak. Využití platební metody RatePAY je možné pouze u zákazníků, kteří jsou spotřebitelé podle § 13 občanského zákoníku a dovršili 18. rok života.

Eurowings si vyhrazuje právo prověřit Vaši bonitu. Bližší podrobnosti zjistíte v prohlášení o ochraně osobních údajů společnosti RatePAY. Pokud by na základě dosažení hranice obratu společnosti Eurowings nebo hranice obratu kupujícího přesahující rámec prodejce nebylo možné, abyste využili Vámi zvolenou platební metodu RatePAY , vyhrazuje si Eurowings právo Vám nabídnout alternativní možnost přerušení. Eurowings postoupila pohledávky, včetně všech s nimi spojených vedlejších práv, které vznikají při využití platební metody RatePAY, na společnost RatePAY.

23.2 RatePAY účet

Dodatečné Všeobecné obchodní podmínky a upozornění na ochranu osobních údajů společnosti RatePAY GmbH.

Abychom Vám mohli nabídnout atraktivní platební metody, spolupracujeme se společností RatePAY GmbH, Ritterstr. 12-14, 10969 Berlín (dále jen „RatePAY“). Pokud s Vámi při využití platební metody RatePAY uzavřeme účinnou smlouvu o letecké přepravě, postoupíme naši pohledávku společnosti RatePAY. Při využití platební splátkové metody RatePAY postupujeme naši platební pohledávku partnerské bance společnosti RatePAY.

Pokud si vyberete některou ze zde nabízených platebních metod RatePAY, souhlasíte v rámci své rezervace s předáním Vašich osobních údajů, údajů k objednávce, za účelem prověření totožnosti a bonity a realizace smlouvy, společnosti RatePAY GmbH. Všechny podrobnosti naleznete v dodatečných Všeobecných obchodních podmínkách a v upozornění na ochranu osobních údajů pro platební metody RatePAY, které jsou součástí těchto Všeobecných obchodních podmínek a uplatňují se vždy tehdy, pokud se rozhodnete pro platební metodu RatePAY. Pro kupující z Rakouska platí následující dodatečné Všeobecné obchodní podmínky a upozornění na ochranu osobních údajů pro platební metody RatePAY (AT).

Článek 24: Aktualizace na palubě letadla

24.1 Aktualizace na palubě letadla

Na palubě máte možnost na našich dlouhých letech* provést a zakoupit si aktualizaci v úseku More Lefrom, BETS nebo BIZclass.

24.1.1 Uplatnění aktualizace na palubě letadla

24.1.1.1 Aktualizaci si můžete koupit výlučně na palubě letadla. Oslovte prosím s tímto požadavkem přímo naši posádku. Můžete zaplatit kreditní kartou i v hotovosti. Dbejte prosím na to, že aktualizace zakoupená na palubě letadla obsahuje pouze palubní produkty nového tarifu, jako je sedadlo a servis. Další výhody tarifu nejsou v této aktualizaci zahrnuty.

24.1.1.2 Pro aktualizaci platí různé ceny, podle toho, který tarif jste si původně zarezervovali. Naše palubní posádka Vás bude ráda informovat o přesných cenách.

24.1.1.3 U aktualizace zakoupené na palubě letadla obdržíte podle původně rezervované třídy, případně podle původní ceny tarifu míle v rámci Boomerang Clubu nebo Miles&More. Aktualizace neobsahuje žádné dodatečné míle ve srovnání s původním rezervovaným tarifem.

24.1.2 Disponibilita

Aktualizace na palubě je možná pouze podle disponibility sedadel v úseku More-Legroom, BEST a BIZclass.

24.1.3 Stornování

Zaplacenou aktualizaci nelze stornovat. V případě, že nebude využita, automaticky propadá.

24.2 Aktualizace na zemi

Máte možnost zakoupit si aktualizaci na dlouhých trasách na zemi u letenkové a transferové přepážky. Dbejte prosím na to, že u brány není možná platba v hotovosti.

24.2.1 Aktualizace na zemi

24.2.1.1 Aktualizaci si můžete koupit výhradně u přepážky. Oslovte za tímto účelem prosím naše zaměstnance. Můžete platit kreditní kartou i v hotovosti.

24.2.1.2 Pro aktualizaci platí různé ceny, podle toho, který tarif jste si původně zarezervovali. Rádi Vás budeme informovat o přesných cenách.

24.2.1.3 U aktualizace zakoupené na zemi obdržíte podle původně rezervované třídy, případně podle původní ceny tarifu míle v rámci Boomerang Clubu nebo Miles&More. Aktualizace neobsahuje žádné dodatečné míle ve srovnání s původním rezervovaným tarifem.

24.2.1.4 Aktualizaci si můžete koupit výlučně na palubě letadla. Oslovte prosím s tímto požadavkem přímo naši posádku. Můžete zaplatit kreditní kartou i v hotovosti.

24.2.1.5 Pro aktualizaci platí různé ceny, podle toho, který tarif jste si původně zarezervovali. Naše palubní posádka Vás bude ráda informovat o přesných cenách.

24.2.1.6 U aktualizace zakoupené na palubě letadla obdržíte podle původně rezervované třídy, případně podle původní ceny tarifu míle v rámci Boomerang Clubu nebo Miles&More. Aktualizace neobsahuje žádné dodatečné míle ve srovnání s původním rezervovaným tarifem.

24.2.2 Disponibilita

Aktualizace na palubě je možná pouze podle disponibility sedadel v úseku More-Legroom, BEST a BIZclass a na vybraných letištích.

24.2.3 Stornování

Zaplacenou aktualizaci nelze stornovat. V případě, že nebude využita, automaticky propadá.

24.3 Ustanovení

Není-li výslovně stanoveno jinak, platí pro Váš let neomezeně ustanovení Všeobecných přepravních podmínek.

Článek 25: Smírčí orgán

 

Pokud byla vaše cesta soukromá, máte pro lety v případě sporů právo obrátit se na neutrální smírčí orgán Schlichtungsstelle Reise & Verkehr e.V. Fasanenstraße 81, 10623 Berlín:

To je možné při žádosti v souvislosti s

  • nerealizací přepravy, pozdní přepravou nebo zrušením letů

  • zničením, poškozením, ztrátou nebo pozdní přepravou zavazadel

  • zničením, poškozením, ztrátou předmětů, které pasažér veze, příp. má s sebou

  • problémy, se kterými se setkají pasažéři s postižením nebo omezenou mobilitou při využití služeb leteckého provozu

  • všemi obecnějšími spory, které vyplývají z výtky spotřebitele, že společnost nejedná korektně

pokud

  • jste se obrátili na společnost Eurowings a nedostali jste do dvou měsíců žádnou odpověď nebo

  • nesouhlasíte se zpracováním Vaší žádosti nebo s plněním Vašich nároků ze strany Eurowings

  • Vaše finanční pohledávka činí minimálně 10 EUR a maximálně 30 000 EUR

  • Vaše žádost není, příp. nebyla už zpracovávána u národního dozorčího úřadu, např.
    u Spolkového úřadu pro leteckou dopravu nebo u soudu, nebo pokud nebyla urovnána smírem

  • a pokud se u Vaší cesty jedná o soukromou cestu

Dále odkazujeme také na jednací řád smírčího orgánu, tzv. Schlichtungsstelle für den öffentlichen Personenverkehr e.V.

Evropská komise rovněž poskytuje platformu pro online urovnání sporů. Platformu naleznete na  http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Tuto platformu lze využít pro zpracování stížností.